Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abstention coupable
Coupable
Coupable de subornation
Délit par omission
L'électeur devra prouver son identité
Le thon devra être de conditionnement récent
Négligence coupable
Négligence criminelle

Traduction de «coupables devra » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Examen de la victime ou du coupable après allégation de viol ou de séduction

onderzoek van slachtoffer of beschuldigde na beweerde verkrachting of aanranding


Examen de la victime ou du coupable après d'autres blessures dues à une agression

onderzoek van slachtoffer of beschuldigde na ander toegebracht letsel


le thon devra être de conditionnement récent

de tonijn moet volwassen zijn


le rabat devra avoir des extrémités arrondies et comporter trois rainures en plus du pli normal

de klep moet afgeronde hoeken hebben en drie keer worden gerist,exclusief vouw


l'électeur devra prouver son identité

de kiezer moet zijn identiteit bewijzen


négligence criminelle [ délit par omission | négligence coupable ]

criminele verwaarlozing [ grove onachtzaamheid | nalatigheidsdelict | strafbare nalatigheid ]






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Même si l'assistant social décide de garder le silence, il devra toujours être conscient du fait qu'il est aussi tenu de respecter les dispositions de l'article 422bis CP concernant l'abstention coupable.

Zelfs indien de hulpverlener beslist om te blijven zwijgen, zal deze er zich steeds bewust van moeten zijn dat hij ook gehouden is aan de bepalingen van artikel 422bis Sw. inzake het schuldig verzuim.


La Belgique devra se réserver le droit de n'appliquer l'article 22.1, d, de la Convention qu'au belge qui se sera rendu coupable d'une infraction pénale hors du territoire du Royaume, s'il s'agit d'un fait qualifié crime ou délit par la loi belge et que le fait est puni par la législation du pays où il a été commis et que son auteur est trouvé en Belgique.

België moet zich bijgevolg het recht voorbehouden artikel 22.1, d, van het Verdrag enkel toe te passen op de Belg die zich schuldig heeft gemaakt aan een misdrijf buiten het grondgebied van het Rijk, ingeval het om een als misdaad of misdrijf omschreven feit gaat in de Belgische wetgeving en indien het feit door de wetgeving van het land waar het is gepleegd wordt gestraft en indien de dader ervan in België wordt gevonden.


De même le candidat officier, qui a obtenu le diplôme de candidat, dont l'engagement est résilié d'office parce qu'il a été condamné à une peine d'emprisonnement militaire d'au moins un mois pour une infraction qui est réprimée par le Code pénal militaire, ou parce qu'il s'est rendu coupable de faits graves incompatibles avec son état de militaire ou lorsque sa conduite ou sa manière de servir est mauvaise, et qui doit quitter les Forces armées, devra rembourser une partie du traitement perçu pendant la formation.

Ook de kandidaat-officier, die het kandidaatsdiploma heeft behaald, waarvan de dienstneming van ambtswege wordt verbroken omdat hij veroordeeld werd tot een militaire gevangenisstraf van ten minste één maand wegens een misdrijf dat volgens het Militair Strafwetboek strafbaar is, of omdat hij zich aan ernstige, met zijn staat van militair niet overeen te brengen feiten schuldig heeft gemaakt of wanneer zijn gedrag, of zijn wijze van dienen slecht is, en die de Krijgsmacht dient te verlaten, zal een gedeelte van de tijdens de vorming genoten wedden dienen terug te betalen.


La Belgique devra se réserver le droit de n'appliquer l'article 22.1, d, de la Convention qu'au belge qui se sera rendu coupable d'une infraction pénale hors du territoire du Royaume, s'il s'agit d'un fait qualifié crime ou délit par la loi belge et que le fait est puni par la législation du pays où il a été commis et que son auteur est trouvé en Belgique.

België moet zich bijgevolg het recht voorbehouden artikel 22.1, d, van het Verdrag enkel toe te passen op de Belg die zich schuldig heeft gemaakt aan een misdrijf buiten het grondgebied van het Rijk, ingeval het om een als misdaad of misdrijf omschreven feit gaat in de Belgische wetgeving en indien het feit door de wetgeving van het land waar het is gepleegd wordt gestraft en indien de dader ervan in België wordt gevonden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, il peut être difficilement concevable pour une partie civile de voir un personne certes reconnue coupable des faits reprochés mais qui devra patienter avant d'obtenir la réparation de son préjudice, qui plus est, en exposant des frais supplémentaires pour la défense de ses intérêts lors de l'examen du volet purement civil de son dossier.

De burgerlijke partij zal voorts moeilijk aanvaarden dat zij, niettegenstaande de beklaagde schuldig is bevonden aan de ten laste gelegde feiten, moet wachten om schadevergoeding te krijgen en bovendien extra uitgaven zal moeten doen om haar belangen te verdedigen tijdens het onderzoek van het zuiver burgerrechtelijke deel van het dossier.


En outre, il peut être difficilement concevable pour une partie civile de voir un personne certes reconnue coupable des faits reprochés mais qui devra patienter avant d'obtenir la réparation de son préjudice, qui plus est, en exposant des frais supplémentaires pour la défense de ses intérêts lors de l'examen du volet purement civil de son dossier.

De burgerlijke partij zal voorts moeilijk aanvaarden dat zij, niettegenstaande de beklaagde schuldig is bevonden aan de ten laste gelegde feiten, moet wachten om schadevergoeding te krijgen en bovendien extra uitgaven zal moeten doen om haar belangen te verdedigen tijdens het onderzoek van het zuiver burgerrechtelijke deel van het dossier.


En fin de compte, donc, le même nombre de coupables devra être jugé.

Op termijn moeten zo veel mogelijk schuldigen daarom berecht worden.


l'Irak, en condamnant les violations des droits de l'homme et du droit humanitaire en particulier, les exécutions de civils, la prise d'otages et leur exécution barbare par des groupes terroristes, les attaques visant régulièrement des minorités ethniques, notamment les Assyriens, mais d'autres encore, l'obstruction de l'accès aux soins médicaux et les actes de torture à l'encontre des populations civiles; condamnant le rétablissement, par le gouvernement intérimaire irakien, de la peine capitale; demandant que les allégations de violations des droits de l'homme et de crimes de guerre commis pendant les trois dernières décennies fassent l'objet dès que possible d'enquêtes des autorités irakiennes et que les ...[+++]

Irak, waarin een veroordeling wordt uitgesproken over de schendingen van de mensenrechten en het humanitaire recht in het bijzonder, de executies van burgers, de gijzelnemingen en de meedogenloze executie door terroristische groeperingen, regelmatige aanvallen op minderheidsgroepen zoals de Assyriërs en anderen, de belemmering van de toegang tot medische zorg, foltering van de burgerbevolking en het besluit van de Irakese interimregering tot wederinvoering van de doodstraf; waarin wordt verzocht om de aantijgingen van schendingen van de mensenrechten en oorlogsmisdaden die in de afgelopen drie decennia zouden zijn begaan, zo spoedig mogelijk door de Irakese autoriteiten te laten onderzoeken en de verantwoordelijken te straffen; waarin de nadruk word ...[+++]


16. exhorte les autorités soudanaises à mettre un terme à l'impunité des auteurs de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et de violations des droits de l'homme, lesquels peuvent être interprétés comme constituant un génocide, et de les traduire immédiatement en justice; estime que, si le Soudan n'exerce pas sa souveraineté en l'occurrence, la communauté internationale devra trouver un moyen de faire comparaître les coupables en justice, y compris les responsables appartenant à l'actuel régime soudanais; invite le Conseil et ...[+++]

16. dringt er bij de Soedanese autoriteiten op aan om een einde te maken aan de straffeloosheid en om de beramers en daders van misdaden tegen de menselijkheid, oorlogsmisdaden en schendingen van de mensenrechten die met genocide kunnen worden gelijkgesteld onmiddellijk voor het gerecht te brengen; meent dat de internationale gemeenschap, mocht Soedan zijn soevereine jurisdictie niet uitoefenen, een manier moet vinden om te zorgen dat deze personen, inclusief de verantwoordelijken van het huidige Soedanese regime, terechtstaan, en verzoekt de Raad en de lidstaten om de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties te vragen gebruik te maken v ...[+++]


14. exhorte les autorités soudanaises de mettre un terme à l'impunité des instigateurs et des auteurs de violations des droits de l'homme et de crimes de guerre, et de les traduire immédiatement en justice; estime que, si le Soudan n'exerce pas sa souveraineté en l'occurrence, la communauté internationale devra trouver un autre moyen pour que les coupables comparaissent en justice;

14. dringt er bij de Sudanese autoriteiten op aan om een einde te maken aan de straffeloosheid en om de verantwoordelijken en de schenders van de mensenrechten en oorlogsmisdadigers onmiddellijk voor het gerecht te brengen; meent dat de internationale gemeenschap, mocht Sudan zijn soevereine jurisdictie niet uitoefenen, naar andere manieren moet zoeken om te zorgen dat deze personen terechtstaan;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

coupables devra ->

Date index: 2022-03-12
w