1. relève que les flux commerciaux et d'investissement globaux sont intenses et continuent à croître, les économies de l'UE et de la République populaire de Chine s'interpénétrant ainsi progressivem
ent; rappelle que, depuis 1978, le total des échanges entre l'UE et la Chine a été multiplié par plus de quarante et que la Chine est devenue le deuxième partenaire commercial de l'UE; rappelle qu'en 2004, l'UE est devenue le principal partenaire commercial de la Chine, devant les États-Unis et
le Japon, et qu'au cours des ...[+++]cinq dernières années, les investissements annuels de sociétés de l'UE en Chine ont atteint 3,5 milliards d'euros en moyenne, portant la valeur totale des investissements directs étrangers de l'UE à plus de 30 milliards d'euros;
1. merkt op dat de internationale handel en investeringsstromen omvangrijk zijn en blijven groeien, waardoor de economieën van de EU en Volksrepubliek China (China) geleidelijk aan steeds meer met elkaar verstrengeld raken; herinnert eraan dat sinds 1978 het totale tweerichtingshandelsverkeer tussen de EU en China meer dan verveertigvoudigd is en dat China de op één na grootste handelspartner van de EU is; herinnert eraan dat de EU in 2004 de VS en Japan voorbijstreefde en de grootste handels
partner van China werd en dat de gemiddelde jaarlijkse investeringen door Europese bedrijven in China de afgelopen 5 jaar 3,5 miljard euro bedroeg
...[+++]en, waardoor de totale voorraad aan buitenlandse directe investeringen van de EU meer dan 30 miljard euro bedraagt;