Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anglophonie
CECR
Cadre européen commun de référence pour les langues
Compétence linguistique
Compétences en langues étrangères
Compétences linguistiques
Connaissances linguistiques
Courtoisie active
Courtoisie positive
Enseignant-chercheur en linguistique
Enseignante-chercheuse en linguistique
Fonctionnel de l'articulation
Formateur linguistique
Formatrice linguistique
Francophonie
Groupe linguistique
Groupement linguistique
Génie linguistique
IL
Ingénierie linguistique
Linguistique computationnelle
Linguistique informatique
Linguistique judiciaire
Linguistique légale
Lusophonie
Minorité linguistique
Pays anglophones
Pays francophones
Pays germanophones
Phonologique
Politique linguistique
Zone linguistique

Traduction de «courtoisie linguistique » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]

taalgroep [ Duitstalig gebied | Engelstalig gebied | Franstalig gebied | linguïstische minderheid | Nederlandstalig gebied | Portugeestalig gebied | taalgebied | taalgroepering | taalminderheid ]


courtoisie active | courtoisie positive

positieve internationale courtoisie


formateur linguistique | formateur linguistique/formatrice linguistique | formatrice linguistique

lesgeefster talenschool | taalcoach | leraar talenschool | lesgever talenschool


enseignante-chercheuse en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique | enseignant-chercheur en linguistique/enseignante-chercheuse en linguistique

docent taalwetenschap hoger onderwijs | lector taalwetenschap | docent taalkunde hoger onderwijs | docente linguïstiek hoger onderwijs


compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]

talenkennis [ gemeenschappelijk Europees referentiekader voor talen | kennis van vreemde talen | taalcompetentie | taalkwalificaties | taalvaardigheid ]




Définition: Trouble spécifique du développement dans lequel l'utilisation par l'enfant des phonèmes est inférieure au niveau correspondant à son âge mental, mais avec un niveau linguistique normal. | Dyslalie Lallation Trouble:du développement (de):l'articulation | phonologique | fonctionnel de l'articulation

Omschrijving: Een specifieke ontwikkelingsstoornis waarin het gebruik dat het kind van spraakgeluiden maakt beneden het niveau van zijn verstandelijke leeftijd ligt, maar waarin er een normaal niveau voor taalvaardigheid bestaat. | Neventerm: | brabbelen | dyslalie | functionele articulatiestoornis | ontwikkelingsstoornis van | articulatie | ontwikkelingsstoornis van | klankvorming


linguistique judiciaire | linguistique légale

forensische linguïstiek


génie linguistique | ingénierie linguistique | IL [Abbr.]

taaltechniek


linguistique computationnelle | linguistique informatique

automatische procédés in de linguistiek | computerlinguïstiek | CL [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Qui plus est, l'application de la législation linguistique se heurte chaque fois, en raison notamment des accords de courtoisie linguistique, au veto des ministres bruxellois francophones.

De toepassing van de taalwet stuit bovendien, mede door de taalhoffelijkheidsakkoorden, telkens op een veto van de Franstalige Brusselse ministers.


On peut rappeler à cet égard l'accord dit de courtoisie linguistique conclu au sein du gouvernement bruxellois et qui n'est en fait rien d'autre qu'un accord permettant de fouler aux pieds la législation linguistique, qui s'est traduit dans les circulaires du 19 novembre 1997, des 18 et 19 juillet 2002 et des 14 et 29 octobre 2004.

In dit verband kan worden herinnerd aan het afsluiten van het zogenaamde taalhoffelijkheidsakkoord in de schoot van de Brusselse regering, dat in feite niets anders dan een taalwetovertredingsakkoord is, en dat zijn neerslag heeft gekregen in omzendbrieven van 19 november 1997, 18 en 19 juli 2002 en 14 en 29 oktober 2004.


- Question orale de Mme Isabelle Molenberg à M. Pascal Smet, membre du Collège réuni, compétent pour la Politique d'Aide aux Personnes et la Fonction publique, et Mme Evelyne Huytebroeck, membre du Collège réuni, compétente pour la Politique d'Aide aux Personnes, les Finances, le Budget et les Relations extérieures, concernant « la circulaire de courtoisie linguistique; annulation de décision d'engagement de personnel contractuel » (*)

- Mondelinge vraag van Mevr. Isabelle Molenberg aan de heer Pascal Smet, lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en Openbaar Ambt, en Mevr. Evelyne Huytebroeck, lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, betreffende « de circulaire over taalhoffelijkheid : annulatie van de beslissing om personeel met een arbeidsovereenkomst aan te werven » (*)


- Sur les ordres du jour déposés en conclusion de l'interpellation de M. Jacques Simonet à M. Charles Picqué, Ministre-Président du Gouvernement, concernant « l'application de la circulaire du Gouvernement du 14 octobre 2004 relative aux conséquences de la suspension par le Conseil d'Etat de la mise à exécution des circulaires dites de courtoisie linguistique ».

- Over de moties ingediend tot besluit van de interpellatie van de heer Jacques Simonet tot de heer Charles Picqué, Minister-President van de Regering, betreffende « de toepassing van de circulaire van de Regering van 14 oktober 2004 betreffende de gevolgen van de schorsing, door de Raad van State, van de toepassing van de circulaires over de taalhoffelijkheid ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Interpellation de M. Jacques Simonet (F) à M. Charles Picqué, Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé des pouvoirs locaux, de l'aménagement du territoire, des monuments et sites, de la rénovation urbaine, du logement, de la propreté publique et de la coopération au développement, concernant « l'application de la circulaire du Gouvernement du 14 octobre 2004 relative aux conséquences de la suspension par le Conseil d'Etat de la mise à exécution des circulaires dites de courtoisie linguistique ».

- Interpellatie van de heer Jacques Simonet (F) tot de heer Charles Picqué, Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met plaatselijke besturen, ruimtelijke ordening, monumenten en landschappen, stadsvernieuwing, huisvesting, openbare netheid en ontwikkelingssamenwerking, betreffende « de toepassing van de circulaire van de Regering van 14 oktober 2004 betreffende de gevolgen van de schorsing, door de Raad van State, van de toepassing van de circulaires over de taalhoffelijkheid ».


- Sur les ordres du jour déposés en conclusion de l'interpellation de M. Serge de Patoul à M. Charles Picqué, Ministre-Président du Gouvernement, concernant « la nouvelle circulaire envoyée aux communes bruxelloises concernant l'accord de courtoisie linguistique » et l'interpellation jointe à M. Jacques Simonet concernant « les conséquences de la suspension par le Conseil d'Etat des circulaires concernant l'accord de courtoisie linguistique ».

- Over de moties ingediend tot besluit van de interpellatie van de heer Serge de Patoul tot de heer Charles Picqué, Minister-President van de Regering, betreffende « de nieuwe aan de Brusselse gemeenten verzonden circulaire over het taalhoffelijkeidsakkoord » en de toegevoegde interpellatie van de heer Jacques Simonet betreffende « de gevolgen van de schorsing van de omzendbrieven over het taalhoffelijkheidsakkoord door de Raad van State ».


Diverses parties requérantes ont introduit, le 16 septembre 2002, une demande de suspension de l'exécution de la circulaire du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 juillet 2002 relative à l'accord de courtoisie linguistique pour les C. P.A.S. et de la circulaire du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 19 juillet 2002 relative à l'accord de courtoisie linguistique pour les communes.

Diverse verzoekende partijen hebben op 16 september 2002 een vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging ingesteld van de circulaire van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2002 betreffende het taalhoffelijkheidsakkoord voor de O.C. M.W'. s en van de circulaire van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 19 juli 2002 betreffende het taalhoffelijkheidsakkoord voor de gemeenten.


2. Quand le Selor et/ou le ministre compétent ont-ils été contactés en vue « d'adapter » les examens linguistiques dans le cadre de l'accord de courtoisie linguistique ?

2. Wanneer werd Selor en/of de bevoegde minister benaderd om taalexamens « aan te passen » in het kader van het taalhoffelijkheidsakkoord ?


Le Bureau de sélection de l'administration fédérale n'était pas impliqué dans la réalisation de l'accord de courtoisie linguistique et ne peut par conséquent avoir fait de concessions par rapport à une adaptation éventuelle du degré de difficulté des examens linguistiques organisés pour les administrations locales bruxelloises.

Het Selectiebureau van de federale overheid was geen betrokken partij bij het taalhoffelijkheidsakkoord en kan bijgevolg in dat kader geen toezeggingen hebben gedaan met betrekking tot een eventuele aanpassing van de moeilijkheidsgraad van de taalexamens, die georganiseerd worden ten behoeve van de Brusselse lokale besturen.


Dans sa réponse, le ministre-président Simonet constate que « le Selor n'a pas procédé à l'adaptation de l'examen linguistique », et que « aucun candidat n'a dès lors été en mesure de présenter un examen adapté conformément aux prévisions de l'accord susvisé (de courtoisie linguistique) ».

Daarin stelt minister-voorzitter Simonet vast dat « het Selor het taalexamen niet heeft aangepast » en dat derhalve « geen enkele kandidaat bijgevolg het aangepast examen, overeenkomstig de vooruitzichten van voornoemd (taalhoffelijkheids)akkoord kon afleggen ».


w