Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crime organisé étaient incontestablement » (Français → Néerlandais) :

Bien qu'elle ait jugé qu'en soi de telles méthodes dans la lutte contre le crime organisé étaient incontestablement nécessaires, la commission d'enquête parlementaire a fustigé dans le même temps l'application de méthodes de recherche spéciales en dehors de tout cadre légal spécifique (3).

Waar de parlementaire commissie de noodzakelijkheid op zich van dergelijke methoden bij de bestrijding van de georganiseerde criminaliteit buiten elke betwisting achtte, hekelde zij tegelijkertijd de aanwending van bijzondere opsporingsmethoden buiten elk specifiek wettelijk kader (3).


Bien qu'elle ait jugé qu'en soi de telles méthodes dans la lutte contre le crime organisé étaient incontestablement nécessaires, la commission d'enquête parlementaire a fustigé dans le même temps l'application de méthodes de recherche spéciales en dehors de tout cadre légal spécifique (3).

Waar de parlementaire commissie de noodzakelijkheid op zich van dergelijke methoden bij de bestrijding van de georganiseerde criminaliteit buiten elke betwisting achtte, hekelde zij tegelijkertijd de aanwending van bijzondere opsporingsmethoden buiten elk specifiek wettelijk kader (3).


Il a tenu, en février, une audition publique à ce sujet; en mars, un document de travail a lié la traite des femmes à d'autres formes de crime organisé et a souligné que, eu égard à la gravité du crime et aux gains qu'il génère, les peines encourues étaient relativement légères.

In februari hield het een openbare hoorzitting over vrouwenhandel; in maart werd in een werkdocument een verband gelegd tussen vrouwenhandel en andere vormen van georganiseerde misdaad en erop gewezen dat, gezien de ernst en winstgevendheid van het misdrijf, vrouwenhandel betrekkelijk licht bestraft wordt.


Vous avez dit - en faisant spécifiquement allusion à la Bulgarie - que l’indépendance des juges n’était pas garantie et que, alors que les premières mesures de lutte contre la corruption avaient été prises, personne n’était condamné à cet égard, que les mesures mises en place en vue de lutter contre le crime organisé étaient insuffisantes et que la traite d’êtres humains constituait un problème.

Onder verwijzing naar Bulgarije zei u dat de onafhankelijkheid van het justitieel apparaat niet gewaarborgd is, en dat de eerste stappen in de strijd tegen corruptie weliswaar gezet zijn maar tot nu toe niemand is veroordeeld. U heeft ook gezegd dat de maatregelen voor het bestrijden van de georganiseerde misdaad niet ingrijpend genoeg zijn en dat de mensenhandel nog steeds een probleem vormt.


- (DE) Monsieur le Président, si nous sommes d’avis que la Roumanie et la Bulgarie appartiennent incontestablement à la famille des nations européennes et doivent disposer d’une perspective européenne, nous ne pensons pas que ces deux pays seront en mesure de résoudre en quelques mois leurs nombreux problèmes liés à la corruption et au crime organisé.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, wij zijn weliswaar van mening dat Roemenië en Bulgarije beslist bij de familie van de Europese volkeren horen en ook een Europees perspectief verdienen, maar verwachten desondanks niet dat beide landen al hun problemen op het gebied van de corruptie en de georganiseerde misdaad binnen een paar maanden hebben opgelost.


- (DE) Monsieur le Président, si nous sommes d’avis que la Roumanie et la Bulgarie appartiennent incontestablement à la famille des nations européennes et doivent disposer d’une perspective européenne, nous ne pensons pas que ces deux pays seront en mesure de résoudre en quelques mois leurs nombreux problèmes liés à la corruption et au crime organisé.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, wij zijn weliswaar van mening dat Roemenië en Bulgarije beslist bij de familie van de Europese volkeren horen en ook een Europees perspectief verdienen, maar verwachten desondanks niet dat beide landen al hun problemen op het gebied van de corruptie en de georganiseerde misdaad binnen een paar maanden hebben opgelost.


Javier Solana, qui analyse depuis longtemps le processus d’élargissement, qualifie les résultats obtenus depuis Thessalonique en 2003 de vif succès, comme l’indique l’ordre du jour et, plus précisément, l’ordre des travaux de la réunion de Salzbourg, puisque les thèmes abordés lors de cette réunion étaient la facilitation et l’amélioration des méthodes de négociation, la lutte contre le crime organisé, les jeunes et la facilitation des voyages.

Javier Solana, die de ontwikkelingen al geruime tijd volgt, heeft al hetgeen sinds Thessaloniki - en dan hebben we het over 2003 - bereikt is een succesverhaal genoemd. Dat wordt ook geboekstaafd door de agenda van onze top in Salzburg. We hebben het namelijk over de volgende onderwerpen gehad: handelsverbeteringen, afschaffing van handelsbelemmeringen, misdaadbestrijding, jeugdzaken en reisvergemakkelijking.


se félicite de la quatrième réunion du Réseau européen de points de contact en ce qui concerne les personnes responsables de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, qui s'est déroulée à La Haye les 7 et 8 mai 2007; prend acte de ses travaux, qui étaient entièrement consacrés au Rwanda et aux enquêtes menées par des États européens sur des suspects rwandais; regrette qu'une cinquième réunion du Réseau n'ait pu être organisée sous la p ...[+++]

verwelkomt de vierde vergadering van het EU-netwerk van contactpunten inzake personen die verantwoordelijk zijn voor genocide, oorlogsmisdaden en misdrijven tegen de menselijkheid, die op 7 en 8 mei 2007 in Den Haag werd gehouden; neemt kennis van het werk dat tijdens deze vergadering is verricht, die geheel gewijd was aan Rwanda en aan strafrechtelijk onderzoek door Europese staten naar verdachten uit dat land; betreurt dat het niet is gelukt tijdens het Portugese voorzitterschap een vijfde vergadering van het netwerk te organiseren; herinnert de Raad aan de belofte onder elk voorzitterschap een dergelijke vergadering te organiseren; ...[+++]


- les réductions qu'elle opérait à la rubrique 3 étaient exactement contraires aux priorités de l'UE, énoncées par le Conseil comme par le Parlement, que sont la lutte contre le terrorisme international et le crime organisé et le renforcement de la coopération dans le domaine de la politique d'asile et d'immigration;

- de reducties die in het laatste voorstel van het voorzitterschap waren doorgevoerd in rubriek 3 totaal in strijd waren met de prioriteiten van de EU, zoals vastgesteld door de Raad en het Parlement, om het internationaal terrorisme en de georganiseerde misdaad te bestrijden en de samenwerking op het gebied van asiel- en immigratiebeleid te versterken;


Selon le Réseau étudiant le crime organisé, les informations relatives au diamant de la guerre ne peuvent être examinées. Le procureur général Deckers a déclaré le 28 octobre dernier que les diamants du sang n'étaient plus une priorité pour le parquet d'Anvers.

Overigens schrijft het Netwerk Georganiseerde Misdaad dat de beschikbare informatie inzake conflictdiamant niet kan worden onderzocht en verklaarde Procureur-generaal Deckers op 28 oktober laatstleden dat bloeddiamanten geen prioriteit meer zijn voor het Antwerpse parket!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

crime organisé étaient incontestablement ->

Date index: 2023-12-20
w