Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aura
Aura typique
Avec aura prolongée
Basilaire
Cérémonie d'ouverture
Cérémonie de destruction publique d'armes collectées
Cérémonie inaugurale
D'une crise d'épilepsie
Equivalents migraineux
Installation aiguë de l'aura
Migraine avec aura
Migraine classique
Migraine commune
Migraine sans aura
Organiser des cérémonies gouvernementales
Organiser des cérémonies religieuses
Ouverture officielle
Prodromes neurologiques sans céphalée
Préparer des lieux pour une cérémonie
Signe avant-coureur d'une attaque
Tenue de cérémonie
Uniforme de cérémonie

Traduction de «cérémonie qui aura » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Equivalents migraineux [prodromes neurologiques sans céphalée] Migraine:aura, sans céphalée | avec:aura prolongée | aura typique | installation aiguë de l'aura | basilaire | familiale, hémiplégique

migraine | aura zonder hoofdpijn | migraine | basilair | migraine | equivalent | migraine | familiaal hemiplegisch | migraine | met | acuut ontstaan aura | migraine | met | typisch aura | migraine | met | verlengd aura


tenue de cérémonie | uniforme de cérémonie

ceremonieel tenue


cérémonie d'ouverture | cérémonie inaugurale | ouverture officielle

openingsceremonie


préparer des lieux pour une cérémonie

ceremoniële locaties gereedmaken


organiser des cérémonies religieuses

religieuze ceremonies uitvoeren


organiser des cérémonies gouvernementales

regeringsceremonies uitvoeren


cérémonie de destruction publique d'armes collectées

openbare ceremonie tot vernietiging van ingezamelde wapens


aura | signe avant-coureur d'une attaque | d'une crise d'épilepsie

aura | voorbode


Migraine avec aura [migraine classique]

migraine met aura [klassieke migraine]


Migraine sans aura [migraine commune]

migraine zonder aura [gewone migraine]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La cérémonie de remise des Prix du patrimoine culturel de l’UE/Concours Europa Nostra de 2012, cérémonie qui aura lieu le 1er juin à Lisbonne, fait partie du programme du Congrès annuel du patrimoine européen d’Europa Nostra.

De uitreikingsceremonie van de EU-prijs voor cultureel erfgoed/Europa Nostra-prijzen van in Lissabon op 1 juni maakt deel uit van het jaarlijkse Europees Erfgoedcongres van Europa Nostra.


La cérémonie inaugurale aura lieu le dimanche 19 juin aux Upper Barrakka Gardens de La Valette, en présence de la Commissaire Malmström, du premier ministre de Malte, M. Lawrence Gonzi, et du ministre maltais de la justice et de l'intérieur, M. Carmelo Mifsud Bonnici.

De opening vindt plaats op zondag 19 juni in de Barrakka-tuinen van Valletta, in aanwezigheid van commissaris Malmström, de heer Lawrence Gonzi, premier van Malta, en de heer Carmelo Mifsud Bonnici, minister van Justitie en Binnenlandse zaken van Malta.


Bruxelles/Amsterdam, le 10 juin 2011 – Les vingt-sept lauréats du Prix du patrimoine culturel de l’Union européenne/Concours Europa Nostra pour 2011 seront mis à l’honneur ce soir au cours d’une cérémonie qui aura lieu au Concertgebouw (salle de concert) d’Amsterdam.

Brussel/Amsterdam, 10 juni 2011 - De 27 winnaars van de Prijs voor cultureel erfgoed van de Europese Unie / Europa Nostra Awards van 2011 zullen vanavond geëerd worden tijdens een plechtigheid in het Concertgebouw in Amsterdam.


D’autres personnalités, dont le secrétaire d’État hongrois à la culture, M. Géza Szőcs, assisteront à cette cérémonie, qui aura lieu au Concertgebouw.

Onder de andere prominente gasten bij de ceremonie in het Concertgebouw zal ook Géza Szőcs, de Hongaarse staatsecretaris voor cultuur, zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Plusieurs d’entre nous portent des badges à ce sujet. En plus des débats consacrés en plénière à cette question, je voudrais vous inviter à prendre part à une cérémonie qui aura lieu demain à 14 h 45, à l’Agora Bronisław Geremek, à laquelle participera le secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon.

Velen van ons dragen badges die hiernaar verwijzen. Ik zou u willen uitnodigen om, in aanvulling op plenaire debatten over dit onderwerp, deel te nemen aan een ceremonie die morgen om 14.45 uur zal plaatsvinden op de centrale binnenplaats, de Bronisław Geremek Agora. De secretaris-generaal van de VN, Ban Ki-Moon, zal bij deze ceremonie aanwezig zijn.


M. le Président communique que la cérémonie en l'honneur de Václav Havel autour du néon en forme de cœur installé à l'entrée du bâtiment Altiero Spinelli aura lieu le 17 décembre 2012 à 18 heures.

De Voorzitter deelt mede dat de ceremonie ter ere van Václav Havel bij het grote neonhart bij de ingang van het Altiero Spinelli-gebouw op 17 december 2012 om 18.00 uur zal plaatsvinden.


Celle-ci aura lieu entre le 25 mai et le 1 juin, au même moment que la cérémonie 2010 des prix européens de l’esprit d’entreprise, prévue pour le 31 mai à Madrid.

De week die is gewijd aan het midden- en kleinbedrijf zal plaatsvinden van 25 mei tot 1 juni, gelijktijdig met de uitreikingsceremonie van de Europese Ondernemingsprijzen 2010, op 31 mei in Madrid.


La cérémonie de remise du Prix aura lieu mercredi 16 décembre à Strasbourg.

De prijsuitreiking vindt op woensdag 16 december in Straatsburg plaats.


Anna Diamantopoulou et Pehr Gyllenhammar, homme d'affaires de premier plan et président du jury attribuant ces prix, annonceront le lauréat dans chacun des trois domaines précités au cours d'une cérémonie qui aura lieu à Bruxelles demain soir, le 27 mars.

Anna Diamantopoulou en de vooraanstaande zakenman Per Gyllenhammar, voorzitter van de jury, zullen de winnaars op elk van de drie terreinen bekendmaken tijdens een ceremonie in Brussel morgenavond, 27 maart.


5. demande au Conseil européen de décider que la cérémonie solennelle de signature du futur traité constitutionnel aura lieu à Madrid, à titre symbolique, pour affirmer que la réponse la plus efficace au terrorisme et au message de peur et de barbarie qu'il porte réside dans la force des institutions européennes et dans le développement d'un processus de participation libre, civile et démocratique;

5. verzoekt de Europese Raad zich ervoor uit te spreken dat de plechtige ondertekening van het toekomstige Grondwetsverdrag in Madrid plaatsvindt als symbolische handeling om aan te geven dat de beste reactie op terrorisme en het verspreiden van angst en barbarij gelegen is in de kracht van de Europese instellingen en het uitbouwen van een proces van vrije, civiele en democratische participatie,


w