Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "c’est-à-dire que nous atteindrons malgré " (Frans → Nederlands) :

En d’autres termes, nous n’atteindrons même pas l’objectif poursuivi par la législation – à moins que les choses ne prennent le tour que je leur prévois, c’est-à-dire que nous atteindrons malgré tout ce seuil grâce à l’évolution naturelle.

Daardoor zullen ze ook het doel van de wetgeving niet bereiken – tenzij het loopt zoals ik denk dat het zal lopen, namelijk dat we dit toch zullen bereiken dankzij natuurlijke ontwikkeling.


Le gouvernement intérimaire, dont le mandat était extrêmement précis et limité à trois mois, y compris pour la coopération au développement, a confirmé cet engagement plus ambitieux que celui pris par le reste de l'Europe, qui est de dire: nous mettrons tout en œuvre, malgré les difficultés, pour atteindre le chiffre de 0,7 % du RNB consacré à la coopération pour 2010, alors que le reste de l'Europe a fixé cet horizon à 2015.

Deze interim-regering, waarvan het mandaat uiterst precies is omschreven en beperkt tot drie maanden, ook voor ontwikkelingssamenwerking, heeft een engagement aangegaan dat ambitieuzer is dan dat van de rest van Europa, te weten dat wij alles in het werk zullen stellen, ondanks alle problemen, om in 2010 het cijfer van 0,7 % van het BNI voor ontwikkelingssamenwerking te bereiken, terwijl de rest van Europa dat doel in 2015 wil bereiken.


En troisième lieu, l'intervenant estime que nous renonçons à la conception idéale du tribunal à trois magistrats, système qui offrait malgré tout une garantie au niveau de la réflexion et de l'évaluation en permettant une compensation des extrêmes éventuels, c'est-à-dire un équilibre dans l'appréciation.

Ten derde acht deze spreker dat we afstappen van het ideaalbeeld van de rechtbank met drie magistraten, hetgeen toch een waarborg betekende bij het nadenken en het evalueren, en tevens een compensatie van eventuele tegenpolen, een soort evenwicht in de beoordeling.


Toutefois, pour l’heure, en cette année de lutte contre la pauvreté, l’Europe est en récession, nous avons du chômage, des entreprises ferment leurs portes et, par conséquent, bien malin celui qui pourrait dire si nous atteindrons effectivement l’objectif.

In dit Europees Jaar van de strijd tegen armoede bevindt Europa zich echter in een recessie. Er is werkloosheid, ondernemingen worden gesloten en daarom is het twijfelachtig of dit doel überhaupt wel bereikt kan worden.


Nous espérons – et c’est ce à quoi nous nous attellerons – que, malgré les difficultés, les problèmes et les différences d’opinion, malgré tout, nous serons en mesure, au terme de ce sommet vendredi, de dire que des progrès ont été accomplis dans nos relations et que, malgré les difficultés, nous sommes parvenus à atteindre nos objectifs.

We hopen – en dit is waar we naartoe werken – dat ondanks de moeilijkheden, problemen en meningsverschillen, ondanks alles, we vrijdag aan het eind van deze top kunnen zeggen dat we vooruitgang hebben geboekt in onze betrekkingen en we ondanks de moeilijkheden onze doelstellingen hebben verwezenlijkt.


Malgré les succès notables engrangés, nous n’atteindrons pas notre objectif, si nous n’agissons pas de manière encore plus ambitieuse et plus cohérente et si nous ne mettons pas rapidement et simultanément en œuvre les acquis et les nouveaux projets.

Ondanks de grote successen zullen we toch ons doel niet bereiken als we niet nog ambitieuzer en consequenter optreden en de oude maar ook de nieuwe maatregelen snel naar de realiteit vertalen.


Malgré les succès notables engrangés, nous n’atteindrons pas notre objectif, si nous n’agissons pas de manière encore plus ambitieuse et plus cohérente et si nous ne mettons pas rapidement et simultanément en œuvre les acquis et les nouveaux projets.

Ondanks de grote successen zullen we toch ons doel niet bereiken als we niet nog ambitieuzer en consequenter optreden en de oude maar ook de nieuwe maatregelen snel naar de realiteit vertalen.


Je dois dire que j'ai été ravi de constater que, malgré les commentaires que nous avons pu entendre sur plusieurs chaînes de télévision, des reportages ont été diffusés ces derniers jours dans des journaux télévisés sans que nous soyons demandeurs.

Het verheugt me vast te stellen dat, ondanks sommige commentaren op verschillende televisiezenders, de jongste dagen reportages werden uitgezonden in de nieuwsuitzendingen zonder dat we erom hadden gevraagd.


- Je voudrais d'abord dire que le débat que nous avons eu en commission et qui a été largement répété aujourd'hui, presque mot pour mot, fut malgré tout un débat démocratique qui s'est déroulé entre mandataires talentueux de la majorité comme de l'opposition.

- Vooreerst wil ik zeggen dat het debat van de commissie, dat hier vandaag grotendeels werd herhaald, ondanks alles een democratisch debat was tussen getalenteerde vertegenwoordigers van meerderheid en oppositie.


Dans cette affaire, les seuls perdants sont la diplomatie belge et la démocratie, parce que nous n'avons pas eu le courage de dire au Dalaï Lama qu'il était quand même le bienvenu dans notre pays, même en juin 2005, malgré d'autres visites officielles.

In deze zaak is er maar één verliezer, namelijk de Belgische diplomatie en democratie, omdat we niet de moed hebben gehad de Dalai Lama te zeggen dat hij toch welkom is in ons land, ook in juni 2005, ongeacht andere staatsbezoeken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

c’est-à-dire que nous atteindrons malgré ->

Date index: 2023-04-23
w