Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'afghanistan sans trop savoir quelle " (Frans → Nederlands) :

La coalition internationale commence à se retirer d'Afghanistan sans trop savoir quelle sera l'issue de la guerre après dix ans d'engagement militaire.

De internationale coalitie begint zich terug te trekken uit Afghanistan zonder goed te weten wat de uitkomst van de oorlog zal zijn na tien jaren militaire interventie.


Il est trop tôt pour savoir quelles seront les conséquences de la suppression des mesures relatives au marché vitivinicole.

Het is echter nog te vroeg om de echte gevolgen van de afschaffing van de maatregelen voor de wijnmarkt te overzien.


Or, un grand nombre d'organisations n'ont pas les connaissances suffisantes pour savoir quelles normes choisir en fonction de leurs besoins informatiques ou craignent qu'un changement n'entraîne des coûts trop élevés et des pertes de données.

Vele organisaties beschikken echter niet over de expertise om te bepalen welke standaarden aan hun ICT-behoeften kunnen voldoen, of zijn bang dat de kosten die een verandering aanvankelijk meebrengt, hoog zullen oplopen of dat dit tot een verlies van gegevens zou leiden.


Il en résulte que le coordinateur peut savoir, à la lecture de l'article 87, 8°, de la loi du 4 août 1996 combiné avec les articles 22, 1° et 4°, et 23 de la même loi, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est répréhensible ou non, de sorte que, d'une part, celui qui commet les faits peut évaluer préalablement de manière certaine quelle peut être la conséquence pénale de ses actes et que, d'autre part, il n'est pas accordé au juge un pouvoir d'appréciation trop ...[+++]

Daaruit volgt dat de coördinator bij de lezing van artikel 87, 8°, van de wet van 4 augustus 1996, in samenhang met de artikelen 22, 1° en 4°, en 23 van dezelfde wet, kan weten, op het ogenblik dat hij een gedrag aanneemt, of dat gedrag al dan niet strafbaar is, zodat, enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op zekere wijze kan inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn daden kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.


Il en découle que les personnes visées par l'article 23 précité peuvent savoir, à la lecture conjointe de cette disposition et de l'arrêté royal précité, si le comportement qu'elles adoptent est répréhensible ou non, de sorte que, d'une part, celui qui commet les faits peut évaluer préalablement de manière certaine quelle peut être la conséquence pénale de ses actes et que, d'autre part, il n'est pas accordé au juge un pouvoir d'appréciation trop important ...[+++]

Daaruit vloeit voort dat de in het voormelde artikel 23 bedoelde personen bij de lezing van die bepaling in samenhang met het voormelde koninklijk besluit kunnen weten of het gedrag dat zij aannemen, al dan niet strafbaar is, zodat, enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op zekere wijze kan inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn daden kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.


Les articles 20 et 21 de la loi du 4 août 1996 sont rédigés en des termes permettant au maître d'ouvrage, au maître d'oeuvre chargé de l'exécution ou au maître d'oeuvre chargé du contrôle de l'exécution de savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si celui-ci est répréhensible ou non, de sorte que, d'une part, celui qui commet les faits peut évaluer préalablement de manière certaine quelle peut être la conséquence pénale d ...[+++]

De artikelen 20 en 21 van de wet van 4 augustus 1996 zijn opgesteld in bewoordingen die de opdrachtgever, de bouwdirectie belast met de uitvoering of de bouwdirectie belast met de controle op de uitvoering in staat stellen te weten, op het ogenblik dat zij een gedrag aannemen, of dat gedrag al dan niet strafbaar is, zodat, enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op zekere wijze kan inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn daden kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.


Nous nous sommes penchés très soigneusement sur la question de savoir quelle proposition serait bénéfique pour le Pakistan sans trop porter préjudice à l’industrie européenne en ces temps de sortie de crise économique peu évidents à gérer.

We hebben echt zeer zorgvuldig onderzocht wat een goed voorstel voor Pakistan zou zijn zonder de Europese industrie te veel te schaden; dit in een tijd waarin we ook herstellen van een economische crisis die zeker niet gemakkelijk te beheersen is.


Les mesures visées en B.11 sont de nature telle qu'un employeur normalement diligent peut savoir de manière suffisamment précise ce qu'on attend de lui et savoir ainsi, au moment où il adopte un comportement, si ce comportement est répréhensible ou non, de sorte que, d'une part, celui qui commet les faits peut évaluer préalablement de manière certaine quelle peut être la conséquence pénale de ses actes et que, d'autre part, il n'es ...[+++]

De in B.11 bedoelde maatregelen zijn van die aard dat een normaal zorgvuldige werkgever op voldoende precieze wijze kan weten wat van hem wordt verlangd en hij aldus kan weten, op het ogenblik dat hij een gedrag aanneemt of dat gedrag al dan niet strafbaar is, zodat, enerzijds, degene die de feiten begaat, vooraf op zekere wijze kan inschatten wat het strafrechtelijk gevolg van zijn daden kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten.


L'élimination de certains obstacles nécessite une action de la puissance publique (par exemple en ce qui concerne la convergence des dispositions légales et des procédures fiscales) mais il est trop tôt pour savoir quelles dispositions législatives seraient, le cas échéant, nécessaires et à quel niveau.

Voor de opheffing van een aantal van de belemmeringen is actie van de zijde van de overheid nodig (bijvoorbeeld met betrekking tot de convergentie van wettelijke vereisten en fiscale procedures), maar we verkeren nog in een te vroeg stadium van dit project om te kunnen zeggen of, en zo ja, welke wetgeving noodzakelijk zou kunnen zijn en op welk niveau.


Ce qui a été décidé à Tampere, à savoir quelles mesures il convient de prendre à l'égard des demandeurs d'asile, des personnes déplacées et des immigrés, arrive désespérément trop tard.

Wat in Tampere werd besloten, wat moet gedaan worden inzake asielzoekers, inzake ontheemden en immigranten, dat komt zo hopeloos laat.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'afghanistan sans trop savoir quelle ->

Date index: 2024-09-03
w