Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'aucuns laissent parfois entendre » (Français → Néerlandais) :

En effet, les procès-verbaux des réunions des actionnaires fournis en tant qu'éléments de preuve laissent entendre qu'aucun plan de restructuration n'a été fourni aux actionnaires avant l'augmentation de capital, malgré le fait que Larco était une entreprise en difficulté.

De als bewijs verstrekte notulen van de aandeelhoudersvergaderingen wijzen er namelijk op dat aan de aandeelhouders voorafgaand aan de kapitaalverhoging geen herstructureringsplan is voorgelegd, hoewel Larco een onderneming in moeilijkheden was.


Certaines parties ont affirmé que l’industrie de l’Union ne subissait aucun préjudice important, étant donné que les informations accessibles au public laissent entendre que sa situation financière est bonne.

Enkele partijen voerden aan dat uit openbare informatie zou blijken dat de bedrijfstak van de Unie in een goede financiële situatie verkeert en bijgevolg geen aanmerkelijke schade lijdt.


Par « règles non discrétionnaires », il faut entendre que ces règles ne laissent à l'entreprise d'investissement qui exploite le système aucune marge d'intervention discrétionnaire sur l'interaction des intérêts exprimés.

De uitdrukking " niet-discretionaire regels" houdt in dat deze regels de beleggingsonderneming die een MTF exploiteert, geen enkele mogelijkheid mogen laten om de interactie tussen de intenties te beïnvloeden.


Toutefois, à aucun moment je ne me demande comment il est possible de ne pas entendre ce qui est assourdissant, pas plus que je ne me demande jamais comment il est possible de ne pas comprendre ce qu’il est si simple de comprendre, parce que, sauf votre respect, Monsieur le Commissaire, j’ai vu cela arriver trop souvent en ce qui concerne la manière dont la Commission traite parfois avec le Parlement européen, et le sujet à l’exame ...[+++]

Wat ik me echter nooit afvraag is hoe het kan dat mensen een oorverdovend luide roep niet horen, noch hoe het kan dat mensen iets doodeenvoudigs niet snappen, want, met alle respect, mijnheer de commissaris, ik heb dit maar al te vaak zien gebeuren, als het gaat om de manieren waarop de Commissie soms met het Europees Parlement omgaat, en het onderwerp waar we het hier nu over hebben is daar een goed voorbeeld van.


Malheureusement, alors même que l’Union européenne devrait montrer l’exemple de la sagesse collective et de la solidarité entre pays, le chancelier Schröder et le président Poutine laissent entendre sans aucune équivoque que tout ce qui leur importe, c’est la promotion des intérêts égoïstes de l’Allemagne et de la Russie.

Het is jammer dat precies op het moment dat de Europese Unie een voorbeeld zou moeten zijn van collectieve wijsheid en solidariteit tussen landen, bondskanselier Schröder en president Poetin de ondubbelzinnige boodschap uitbazuinen dat zij enkel en alleen geïnteresseerd zijn in het bevorderen van het eigenbelang van Duitsland en Rusland.


87. estime que, en adoptant des procédures communes d'expulsion sans pouvoir s'entendre sur des procédures communes d'octroi du statut de réfugié, les États membres ne laissent planer aucun doute sur ce qui constitue l'essentiel de leurs préoccupations;

87. meent dat de lidstaten met de vaststelling van gemeenschappelijke uitzettingsprocedures, zonder overeenstemming te kunnen bereiken over gemeenschappelijke procedures voor verlening van de vluchtelingenstatus, geen enkele twijfel laten bestaan over wat hen het meest bezighoudt;


Nous savons que cette proposition n'est pas absolument parfaite mais les échos en provenance d'une récente audition en commission et des personnes ayant effectué un lobby auprès des députés laissent entendre qu'il est préférable d'avoir une directive peut-être imparfaite, assortie d'une révision, qu'aucune directive du tout.

Wij weten dat het voorstel niet perfect is, maar de reacties die wij kregen tijdens de recente hoorzitting in de commissie en van de lobbyisten was: 'wij hebben liever een niet-volmaakte richtlijn die later wordt herzien, dan helemaal geen richtlijn'.


Il n'existe aucune «ligne de démarcation» entre l'entente danoise et les arrangements qui ont ensuite couvert l'ensemble du marché européen, comme les affirmations de Løgstør et Tarco le laissent entendre.

Er bestaat geen duidelijke scheidingslijn tussen het Deense kartel en de regelingen die uiteindelijk de hele Europese markt zouden bestrijken, zoals in de redenering van Løgstør en Tarco wordt gesuggereerd.


Toutefois, d'aucuns laissent parfois entendre et l'on constate même que des policiers commettent des faits passibles de sanctions pénales dans l'exercice de leurs fonctions.

Soms wordt evenwel gesuggereerd en ook vastgesteld dat politiemensen strafrechtelijk beteugelbare feiten begaan in de uitoefening van hun beroep.


- Contrairement à ce que d'aucuns laissent entendre, la volonté de la ministre n'est pas de mettre fin à toute planification, dont elle est par ailleurs une partisane, mais de gérer la planification de façon plus dynamique pour qu'elle réponde vraiment aux problématiques de santé publique.

- In tegenstelling tot wat sommigen beweren, heeft de minister niet de bedoeling de planning af te schaffen, ze is er trouwens voorstander van, maar wel om doortastender te werk te gaan en sneller te kunnen inspelen op de problemen van volksgezondheid.


w