Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'autres pays auraient déjà » (Français → Néerlandais) :

Selon Mme da Câmara, d'autres pays auraient déjà suivi cet exemple.

Volgens mevr. da Câmara zouden andere landen die voorbeeld reeds gevolgd hebben.


Selon Mme da Câmara, d'autres pays auraient déjà suivi cet exemple.

Volgens mevr. da Câmara zouden andere landen die voorbeeld reeds gevolgd hebben.


Selon cette étude, quatre transgenres sur cinq dans notre pays auraient déjà été confrontés à des violences transphobes.

Volgens dit onderzoek zou vier op vijf transgenders in ons land al met transfoob geweld te maken gekregen hebben.


E. considérant que les MGF sont une pratique brutale qui ne se déroule pas seulement dans les pays tiers mais touche aussi des femmes et des filles résidant dans l'Union, qui subissent des MGF soit sur le territoire de l'Union, soit dans leur pays d'origine avant d'émigrer, soit pendant un voyage à l'étranger ; considérant que, selon le HCR, environ 20 000 femmes et filles originaires de pays pratiquant les MGF demandent l'asile dans l'Union chaque année, parmi lesquelles 9 000 auraient déjà été mutilées et que ...[+++]

E. overwegende dat VGV een gruwelijke praktijk is die niet alleen in derde landen plaatsvindt maar ook vrouwen en kinderen in de EU raakt, die VGV op EU-grondgebied ondergaan of voor hun vertrek naar de EU, in hun land van herkomst, of tijdens een reis buiten de EU ; overwegende dat, volgens de Hoge Commissaris van de VN voor Vluchtelingen, rond 20 000 vrouwen en meisjes afkomstig uit landen waar VGV-praktijken plaatsvinden, jaarlijks asiel in de EU aanvragen, waarvan 9 000 reeds zijn verminkt , en er naar schatting tot 500 000 vrouwen in EU verblijven die VGV hebben ondergaan of het risico daarop lopen, en dat vervolging voor dit misdrijf nog steeds wei ...[+++]


E. considérant que les MGF sont une pratique brutale qui ne se déroule pas seulement dans les pays tiers mais touche aussi des femmes et des filles résidant dans l'Union, qui subissent des MGF soit sur le territoire de l'Union, soit dans leur pays d'origine avant d'émigrer, soit pendant un voyage à l'étranger; considérant que, selon le HCR, environ 20 000 femmes et filles originaires de pays pratiquant les MGF demandent l'asile dans l'Union chaque année, parmi lesquelles 9 000 auraient déjà été mutilées et que le ...[+++]

E. overwegende dat VGV een gruwelijke praktijk is die niet alleen in derde landen plaatsvindt maar ook vrouwen en kinderen in de EU raakt, die VGV op EU-grondgebied ondergaan of voor hun vertrek naar de EU, in hun land van herkomst, of tijdens een reis buiten de EU; overwegende dat, volgens de Hoge Commissaris van de VN voor Vluchtelingen, rond 20 000 vrouwen en meisjes afkomstig uit landen waar VGV-praktijken plaatsvinden, jaarlijks asiel in de EU aanvragen, waarvan 9 000 reeds zijn verminkt, en er naar schatting tot 500 000 vrouwen in EU verblijven die VGV hebben ondergaan of het risico daarop lopen, en dat vervolging voor dit misdrijf nog steeds wein ...[+++]


H. considérant que les autorités de la prison auraient déjà procédé à 68 exécutions le mercredi 18 août 2010 et qu'une centaine d'autres détenus attendraient leur exécution dans les jours qui viennent,

H. overwegende dat de voor de gevangenis verantwoordelijke autoriteiten op woensdag 18 augustus 2010 al 68 gevangenen hebben geëxecuteerd, en dat een honderdtal anderen in de loop van de komende dagen zal worden terechtgesteld,


Permettez-moi également de ne pas partager l’avis des députés qui pensent que nous devrions déjà faire des promesses en nous basant sur l’hypothèse selon laquelle l’Union européenne est moralement tenue de le faire parce que certains pays auraient pu participer au transport de détenus vers Guantánamo.

Ik ben het evenmin eens met collega's die vinden dat wij nu al toezeggingen moeten doen op basis van de veronderstelling dat de Europese Unie moreel verplicht is dat te doen, omdat sommige landen eventueel betrokken zijn geweest bij het transport van gevangenen naar Guantánamo.


10. attire l'attention sur l'avantage qu'auraient les États membres à céder aussi rapidement que possible leur dividende digital pour permettre aux citoyens et aux consommateurs européens de profiter de services nouveaux, innovants et compétitifs; observe, en particulier, que certains pays sont déjà passés à la diffusion digitale et/ou ont déjà procédé à une évaluation de leur dividende digital;

10. benadrukt dat het gunstig is als de lidstaten zo snel mogelijk hun digitale dividenden vrijgeven om de Europese burgers en consumenten de mogelijkheid te geven om te profiteren van nieuwe, innovatieve en concurrerende diensten; merkt in het bijzonder op dat sommige landen al zijn overgeschakeld op digitale televisie-uitzending en/of hun digitale dividend al hebben vastgesteld;


Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, les États-Unis d'Amérique auraient déjà consacré plus de 4,5 milliards de dollars à l'achat de scanners et autre matériel censé détecter les armes, les explosifs et le matériel nucléaire arrivant dans le pays par voie aérienne ou maritime.

In het totaal zouden de Verenigde Staten van Amerika al meer dan 4,5 miljard dollar hebben gespendeerd aan scanners en ander detectiematerieel dat in de strijd tegen het terrorisme alles wat via de lucht of het water het land binnenkomt, moet controleren op wapens, explosieven en nucleair materiaal.


Je ne puis soutenir l'idée de M. Daems que les citoyens belges auraient déjà payé pour la crise et que ce dossier serait clos.

Ik ga niet akkoord met de heer Daems dat de Belgische burgers al voor de crisis zouden hebben betaald en dat dit dossier gesloten is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'autres pays auraient déjà ->

Date index: 2021-11-14
w