Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'offrir malgré tout » (Français → Néerlandais) :

En effet, en dépit de la disposition constitutionnelle qui dispose que l'on ne peut pas être candidat à la fois à la Chambre et au Sénat, le texte à l'examen entend offrir malgré tout cette possibilité.

Immers, in weerwil van de grondwettelijke bepaling die stelt dat men niet tegelijkertijd kandidaat kan zijn voor de Kamer en voor de Senaat, wil men hier toch die mogelijkheid voorzien.


Afin qu'il soit possible d'offrir malgré tout au (à la) prostitué(e) une protection sociale maximale, les prestataires de services sexuels sont intégrés dans la législation sociale au sein d'une catégorie particulière, pour les cas où ils effectuent leur travail dans des entreprises de prostitution ou pour le compte d'agences d'escorte.

Om de prostituee toch een maximale sociale bescherming te bieden worden de seksuele dienstverleners als bijzondere categorie in de sociale wetgeving opgenomen voor de gevallen waarin zij hun arbeid verrichten in prostitutiebedrijven of in opdracht van escortbureaus.


Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 15 septembre 2006, le Commissariat général a la possibilité d'offrir malgré tout une certaine protection aux demandeurs d'asile non reconnus comme réfugiés, en l'occurrence la protection subsidiaire.

Met de invoering van de wet van 15 september 2006 werd aan het Commissariaat-generaal de mogelijkheid geboden om asielzoekers die niet erkend worden als vluchteling toch enige bescherming te geven, met name de subsidiaire bescherming.


Afin qu'il soit possible d'offrir malgré tout au (à la) prostitué(e) une protection sociale maximale, les prestataires de services sexuels sont intégrés dans la législation sociale au sein d'une catégorie particulière, pour les cas où ils effectuent leur travail dans des entreprises de prostitution ou pour le compte d'agences d'escorte.

Om de prostituee toch een maximale sociale bescherming te bieden worden de seksuele dienstverleners als bijzondere categorie in de sociale wetgeving opgenomen voor de gevallen waarin zij hun arbeid verrichten in prostitutiebedrijven of in opdracht van escortbureaus.


Depuis l'entrée en vigueur de la loi du 15 septembre 2006, le Commissariat général a la possibilité d'offrir malgré tout une certaine protection aux demandeurs d'asile non reconnus comme réfugiés, en l'occurrence la protection subsidiaire.

Met de invoering van de wet van 15 september 2006 werd aan het Commissariaat-generaal de mogelijkheid geboden om asielzoekers die niet erkend worden als vluchteling toch enige bescherming te geven, met name de subsidiaire bescherming.


2. La loi du 10 avril 2014 instaurant un règlement légal permettant aux aidants proches de ne pas se rendre coupables d'exercice illégal de l'art infirmier pourrait-elle offrir une solution pour les enseignants, pour que ceux-ci puissent, au même titre que les aidants proches, moyennant les connaissances, les capacités, la formation et les attestations nécessaires, aider malgré tout les enfants en bas âge pour leur traitement pendant les heures d'école?

2. Kan de wet van 10 april 2014 betreffende een wettelijke regeling waardoor mantelzorgers zich niet schuldig maken aan een onwettige uitoefening van de verpleegkunde hier een oplossing bieden voor de leerkrachten? Zodat leerkrachten als mantelzorgers mits de nodige kennis, vaardigheden, opleiding en attesten toch de jonge kinderen kunnen helpen bij de behandeling tijdens de schooluren?


2. déplore la décision des autorités ukrainiennes, prise sous la houlette du Président Ianoukovitch, de renoncer à la signature de l'accord d'association avec l'Union lors du sommet du partenariat oriental qui s'est tenu à Vilnius, malgré la volonté clairement affichée par l'Union de poursuivre sur la voie du processus d'association, pour autant que les conditions soient remplies; estime que cette décision constitue, et de loin, une occasion manquée dans le cadre des relations UE- Ukraine ainsi que pour les aspirations de l'Ukraine; reconnaît les aspirations européennes de l'Ukraine, telles que formulées lors des manifestations en cour ...[+++]

2. betreurt het besluit van de Oekraïense autoriteiten om, onder leiding van president Janoekovitsj, de associatieovereenkomst met de EU niet te ondertekenen tijdens de top van het Oostelijk Partnerschap in Vilnius, ondanks de duidelijk aanwezige wil van de zijde van de EU om het associatieproces voort te zetten mits aan de voorwaarden wordt voldaan; beschouwt dit besluit als een enorme gemiste kans in de betrekkingen tussen de EU en Oekraïne en voor de aspiraties van Oekraïne; erkent de Europese aspiraties van Oekraïne, zoals die worden verwoord tijdens de aanhoudende „Euromaidan”-betogingen van Oekraïense maatschappelijke organisaties in Kiev en andere steden in het hele land, die niet aarzelen om in het openbaar blijk te geven van hun ...[+++]


31. se félicite de la loi sur la protection de la famille et la prévention des violences faites aux femmes; se félicite du plan national d'action visant à lutter contre les violences faites aux femmes (2012-2015) et insiste sur la nécessité de l'appliquer efficacement dans tout le pays; demande au ministère de la famille et de la politique sociale de poursuivre ses efforts visant à augmenter le nombre des foyers d'accueil pour les femmes et les mineurs en danger et à améliorer leur qualité ; souligne qu'il est important d'offrir aux femmes qui ont ...[+++]

31. is tevreden met de wet inzake de bescherming van het gezin en de voorkoming van geweld tegen vrouwen; prijst het nationale actieplan ter bestrijding van geweld tegen vrouwen (2012-2015) en benadrukt de noodzaak om dit daadwerkelijk in het hele land ten uitvoer te leggen; dringt er bij het ministerie van Gezinszaken en Sociaal Beleid op aan zijn inspanningen voort te zetten om het aantal opvanghuizen voor vrouwen en minderjarigen die gevaar lopen, te vergroten en de kwaliteit ervan te verbeteren; benadrukt dat het van belang is om vrouwen die het slachtoffer zijn geworden van geweld, concrete alternatieven te bieden en het vooruitz ...[+++]


La suppression lui laisse malgré tout suffisamment de champ pour faire valoir qu'il n'est pas techniquement ou objectivement possible d'offrir des solutions de remplacement.

Ook als deze zeer open tekst wordt geschrapt, behoudt de werkgever voldoende ruimte om met het argument te komen dat dergelijke alternatieven technisch of objectief niet haalbaar zijn.


Si des personnes doivent malgré tout déménager, il faut leur offrir une alternative viable.

Als er dan toch mensen moeten verhuizen, dan moeten zij een leefbaar alternatief krijgen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'offrir malgré tout ->

Date index: 2023-11-25
w