4. d'exhorter les autorités iraniennes, par voie officielle et formelle, à enfin respecter
les normes légales internationalement reconnues à l'égard des mineurs et, en particulier, à ne pas procéder à l'exécution d'Ebrahim Hammadi, âgé de dix-huit ans et accusé de sodom
ie; de rappeler au gouvernement iranien que les condamnations à mort de mineurs sont contraires aux obligations internationales auxquelles est tenue la République islamique d'Iran, notamment le Pacte international relatif aux droits civils et polit
...[+++]iques et la Convention relative aux droits de l'enfant qui interdisent formellement l'exécution de mineurs ou de personnes condamnées pour des crimes commis alors qu'elles étaient mineures; 4. er bij de Iraanse autoriteiten langs officiële en formele weg op aan te dringen eindelijk de internationaal erkende wettelijke normen ten aanzien van minderjarigen te eerbiedigen en er specifiek aan te dringen het doodvonnis tegen Ebrahim Hamidi, een achttienjarige die wordt beschuldigd van sodomie, niet te voltrekken; alsook wederom aan te geven aan de Iraanse regering dat terdoodveroordelingen van minderjarigen in
strijd zijn met de internationale verplichtingen waar de Islamitische Republiek Iran aan gehouden is, met name het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en het Verdrag inzake de rechten van het
...[+++]kind, die beide de executie van minderjarigen of mensen die veroordeeld zijn wegens misdaden die zij begingen toen zijn nog minderjarig waren, duidelijk verbieden;