Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dactylographe
Degré d'uniformité internationale
Dictaphone
Machine de bureau
Machine de traitement de texte
Machine à calculer
Machine à dicter
Machine à traitement de texte
Machine à écrire
Opérateur de traitement de textes
Opératrice de traitement de textes
Photocopieur
Rédiger des textes professionnels
Saisir des textes à partir de sources audio
Sténotypiste
Système de traitement de texte
Taper des textes à partir de sources audio
Texte légal
Uniformité
Unité de traitement de texte

Vertaling van "d'uniformité du texte " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
machine de traitement de texte | système de traitement de texte | unité de traitement de texte

tekstverwerker | tekstverwerkingsmachine


non-uniformité du rapport ventilation/perfusion

ongelijkheid in de ventilatie-doorbloedingsverhouding(VA/Q) | ongelijkheid in de ventilatie-perfusieverhouding


degré d'uniformité internationale

uniforme internationale standaard


opératrice de traitement de textes | sténotypiste | dactylographe | opérateur de traitement de textes

tekstverwerkster | teletypist | dactylograaf | typist


saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

teksten uittypen van audiobronnen




rédiger des textes professionnels

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


machine de bureau [ dictaphone | machine à calculer | machine à dicter | machine à écrire | machine à traitement de texte | photocopieur ]

kantoormachine [ dictafoon | dicteerapparaat | fotokopieerapparaat | rekenmachine | schrijfmachine | tekstverwerkende machine ]


machine à traitement de texte

tekstverwerkingsmaterieel


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La modification précitée concerne également l'uniformité structurée dans la programmation telle qu'elle est déjà prévue actuellement par l'article 137 du décret et dont il peut être admis que, outre la diffusion de programmes identiques à des moments identiques ou différents (première phrase du premier alinéa), elle peut notamment et par exemple être liée à la diffusion de programmes qui sont très semblables ou quasiment identiques dans la structuration et la programmation du contenu des textes parlés et/ou des morceaux.

De voornoemde wijziging heeft ook betrekking op de gestructureerde eenvormigheid in het programmabeleid zoals nu al voorzien wordt in artikel 137 van het decreet en waarvan kan aangenomen worden dat, naast het uitzenden van identieke programma's op identieke momenten of op verschillende momenten (eerste zin van het eerste lid), dit bijvoorbeeld en onder meer te maken heeft met het uitzenden van programma's die in opbouw en programmering van gesproken woord en/of muziek inhoudelijk zeer gelijkend of quasi identiek zijn.


21. Dans un souci d'uniformité terminologique, on remplacera dans le texte néerlandais de l'article 8, alinéa 1, en projet, de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 le mot « experten » par le mot « deskundigen ».

21. Ter wille van de terminologische eenvormigheid vervange men in de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 8, eerste lid, van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975, het woord "experten" door het woord "deskundigen".


Le texte néerlandais de la disposition en projet devrait aussi tendre vers une plus grande uniformité sur ce point;

Er zou ook in de Nederlandse tekst van de ontworpen bepaling op dit punt een grotere eenvormigheid moeten zijn;


En vue de préserver l'uniformité du texte français de l'article 488bis , d) , les mots « la requête » sont remplacés, à titre de correction de texte, par les mots « la demande ».

Met het oog op de uniformiteit van de Franse tekst van artikel 488bis , d) , worden de woorden « la requête » bij wijze van tekstcorrectie vervangen door de woorden « la demande ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En vue de préserver l'uniformité du texte français de l'article 488bis , d) , les mots « la requête » sont remplacés, à titre de correction de texte, par les mots « la demande ».

Met het oog op de uniformiteit van de Franse tekst van artikel 488bis , d) , worden de woorden « la requête » bij wijze van tekstcorrectie vervangen door de woorden « la demande ».


Le présent amendement tend à aligner, dans un souci d'uniformité, le texte de l'alinéa 1 de l'article 271 sur celui de l'article 270.

Dit amendement strekt, ten einde eenvormigheid te bekomen, tot het in overeenstemming brengen van de tekst van het eerste lid van artikel 271 met die van artikel 270.


Le présent amendement tend à aligner, dans un souci d'uniformité, le texte de l'alinéa 1 de l'article 271 sur celui de l'article 270.

Dit amendement strekt, ten einde eenvormigheid te bekomen, tot het in overeenstemming brengen van de tekst van het eerste lid van artikel 271 met die van artikel 270.


12. Dans un souci d'uniformité rédactionnelle, on remplacera dans le texte français de l'article 15, § 7, alinéa 2, en projet, de l'arrêté royal du 29 octobre 2015 (article 3, c), du projet), les mots « connaissance théorique de base » par les mots « connaissance de base ».

12. Ter wille van de redactionele eenvormigheid dienen in de Franse tekst van het ontworpen artikel 15, § 7, tweede lid, van het koninklijk besluit van 29 oktober 2015 (artikel 3, c), van het ontwerp), de woorden "connaissance théorique de base" te worden vervangen door de woorden "connaissance de base".


Peut-il également dire comment il pourra garantir l'uniformité linguistique nécessaire dans la réglementation, uniformité qui est un des fondements de l'État de droit [sont visés ici la rédaction correcte des projets, leur cadre légal, la terminologie adéquate (sont visés ici la rédaction correcte du projet) et l'uniformité terminologique (utilisation des mêmes termes pour couvrir les mêmes notions, concordance entre les textes français et néerlandais)] ?

Kan hij tevens aangeven hoe hij de noodzakelijke taalkundige uniformiteit in de regelgeving, wat een van de funderingen is van een rechtstaat, kan garanderen ? [Bedoeld wordt de correcte redactie van de ontwerpen, het wettelijke karakter, het juiste woordgebruik (de conformiteit met de doelstelling van het ontwerp) en de eenheid van de terminologie (het aanwenden van dezelfde termen voor dezelfde noties, de concordantie tussen de Nederlandse en de Franse teksten)].


35. Un dispositif fondé exclusivement sur le renseignement serait difficile à présenter dans un texte juridique et ne garantirait pas forcément l'uniformité de l'approche.

35. Een uitsluitend op inlichtingen gebaseerd systeem zou moeilijk in een juridische tekst kunnen worden gegoten en zou niet noodzakelijk een eenvormige aanpak garanderen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'uniformité du texte ->

Date index: 2024-09-26
w