Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Lire des textes pré-rédigés
Rédiger des courriers électroniques professionnels
Rédiger des e-mails professionnels
Rédiger des textes professionnels

Traduction de «rédiger des textes professionnels » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rédiger des textes professionnels

professionele teksten opmaken | zakelijke teksten opmaken | professionele teksten opstellen | zakelijke teksten opstellen


rédiger des courriers électroniques professionnels | rédiger des e-mails professionnels

zakelijke e-mails opstellen


lire des textes pré-rédigés

vooraf opgestelde teksten lezen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
s'engager à rédiger des textes juridiques de meilleure qualité de sorte que la législation de l'UE soit correcte, compréhensible, claire et cohérente et que tout un chacun puisse comprendre, plus facilement et avec davantage de certitude, ses droits et ses obligations.

zich in te zetten voor een betere formulering van wetgeving om ervoor te zorgen dat de EU-wetgeving correct, begrijpelijk, duidelijk en coherent is, zodat iedereen gemakkelijk en met zekerheid zijn rechten en plichten begrijpt.


- rédige des textes légaux, réglementaires ou individuels, ou porte assistance dans l'élaboration de ces textes, à la demande de l'autorité ou de divers services;

o stelt wetteksten, reglementen of individuele teksten op, of verleend op vraag van de overheid of van de verschillende diensten, bijstand bij het opstellen van deze teksten;


Tel qu'il est rédigé, le texte en projet pose les questions suivantes.

Zoals de ontworpen tekst gesteld is, doet hij de volgende vragen rijzen.


1.7 Pouvoirs Proposition de résolution : conférer tous pouvoirs à : (a) tout collaborateur de la société civile sous forme de société coopérative à responsabilité limitée « Berquin Notaires », à 1000 Bruxelles, avenue Lloyd George 11, afin de rédiger le texte de la coordination des statuts de la Société, le signer et le déposer au greffe du tribunal du commerce compétent, conformément aux dispositions légales en la matière; (b) l'organe de gestion afin d'exécuter les résolutions qui précèdent; et (c) tout avocat ou collaborateur du cabinet Allen Overy, élisant domicile à 1150 Bruxelles, avenue de Tervueren 268A, cha ...[+++]

1.7 Machten Voorstel van besluit : verlenen van alle machten aan : (a) ieder medewerker van de burgerlijke vennootschap onder de vorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid ''Berquin notarissen'', te 1000 Brussel, Lloyd Georgelaan 11, om de gecoördineerde tekst van de statuten van de Vennootschap op te stellen, te ondertekenen en neer te leggen op de griffie van de bevoegde rechtbank van koophandel, overeenkomstig de wettelijke bepalingen ter zake; (b) het bestuursorgaan tot uitvoering van de genomen beslissingen; en (c) ieder advocaat of medewerker van het kantoor Allen Overy, woonstkeuze doende te 1150 Brusse ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Comment comptez-vous rédiger un texte qui puisse garantir les mêmes droits pour le justiciable quelle que soit la juridiction dont il est tributaire?

2. Hoe zult u een tekst opstellen die alle justitiabelen dezelfde rechten garandeert, ongeacht het rechtscollege waardoor ze worden berecht?


Or de votre réponse, je déduisais que cette commission avait été mise en place vu la nécessité pour la Région wallonne, comme vous l'aviez signalé, de faire une évaluation des impacts; - vos services ont insisté auprès du SPW sur le fait que la question de l'avis préalable de l'UE et de l'évaluation des incidences sur la base des exigences de la directive 92/43/CEE devaient être pleinement résolus avant que l'on puisse rédiger le texte final sur le transfert des sites.

Uit uw antwoord viel nochtans af te leiden dat die commissie er precies kwam omdat het Waals Gewest een impactevaluatie moest kunnen maken, zoals u zelf ook aangaf. - uw diensten wezen er de Service public de Wallonie (SPW) nadrukkelijk op dat er eerst een voorafgaand advies moest zijn van de EU en dat er op grond van de vereisten van richtlijn 92/43/EEG een impactstudie moest worden uitgevoerd vóór de eindtekst met betrekking tot de overdracht van de sites kon worden opgesteld.


- connaissance du français :être capable de comprendre les éléments essentiels de textes standard clairs traitant de dossiers familiers fréquemment abordés dans le cadre professionnel, être capable de mener des entretiens dans la plupart des situations fréquentes sur le lieu de travail, pouvoir rédiger un texte simple au sujet de thèmes familiers dans le cadre de ses fonctions, être capable de donner une brève description des expér ...[+++]

- Kennis van Frans: de belangrijkste punten kunnen begrijpen uit duidelijke standaardteksten over vertrouwde zaken die regelmatig voorkomen op het werk, gesprekken kunnen voeren in de meest voorkomende situaties op het werk, een eenvoudige tekst kunnen maken over onderwerpen die vertrouwd zijn op het werk, een beknopte beschrijving kunnen geven van ervaringen en gebeurtenissen die optreden op het werk.


Ce bulletin d'information comprend plusieurs messages idylliques sur les occupants du centre d'accueil qu'abrite l'école abbatiale de Termonde. 1. a) Combien a coûté ce dépliant (mise en pages, impression, diffusion, etc.) et en combien d'exemplaires a-t-il été imprimé et diffusé? b) À quelle fréquence prévoit-on de publier ce bulletin d'information? c) Quel est l'objectif de cette démarche? d) Qui rédige les textes et dans quelle mesure l'objectivité et la neutralité de ces informations sont-elles assurées (ou non)?

Deze nieuwsbrief bevat een aantal idyllische berichten over de inwoners van het opvangcentrum in de abdijschool van Dendermonde. 1. a) Wat is de kostprijs van deze folder (opmaak, druk, verspreiding, enzovoort) en op hoeveel exemplaren werd deze gedrukt en verspreid? b) Met welke periodiciteit denkt men deze nieuwsbrief uit te geven? c) Wat is het opzet ervan? d) Wie schrijft de teksten en in hoeverre wordt er objectiviteit en neutraliteit nagestreefd in deze berichtgeving (of juist niet)?


Les aptitudes essentielles à la communication en langues étrangères consistent en la faculté de comprendre des messages oraux, d'amorcer, de poursuivre et de terminer des conversations et de lire, comprendre et rédiger des textes répondant aux besoins de l'individu.

Tot de essentiële vaardigheden inzake communicatie in vreemde talen behoren het vermogen om mondelinge mededelingen te begrijpen, een gesprek te beginnen, gaande te houden en te beëindigen, en teksten te lezen, te begrijpen en te produceren, al naargelang van de behoeften van het moment.


2) à rédiger des textes relatifs aux principes et orientations concernant les meilleures pratiques en matière d'utilisation prudente des agents antimicrobiens en médecine humaine, compte tenu des politiques nationales et des exigences communautaires en matière d'autorisation de mise sur le marché, ainsi que des textes relatifs à la qualité et au contenu du résumé des caractéristiques du produit (RDCP), qui sert de base à toutes les activités de promotion d'un agent antimicrobien, compte tenu, le cas échéant, des activités de l'Agence européenne pour l'éva ...[+++]

2. teksten op te stellen over de beginselen en richtsnoeren voor optimale praktijken inzake het verstandig gebruik van antimicrobiële stoffen in de menselijke geneeskunde, met inachtneming van het nationale beleid en van de communautaire vereisten voor het in de handel brengen en voor de kwaliteit en de inhoud van de samenvatting van de kenmerken van het product, die de basis vormt voor alle promotieactiviteiten voor een antimicrobiële stof, en daarbij, indien relevant, rekening te houden met de werkzaamheden van het Europees Bureau voor de geneesmiddelenbeoordeling (EMEA).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rédiger des textes professionnels ->

Date index: 2024-01-01
w