Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dag waarop » (Français → Néerlandais) :

3. Au § 4 du texte néerlandais, remplacer les mots « kunnen de kamer van inbeschuldigingstelling adiëren bij een gemotiveerd verzoekschrift » par les mots « kunnen bij de kamer van inbeschuldigingstelling de zaak aanbrengen bij een met redenen omkleed verzoekschrift » et remplacer à deux reprises les mots « vanaf de dag waarop » par les mots « op de dag waarop ».

3. In hetzelfde artikel, § 4, de woorden « kunnen de kamer van inbeschuldigingstelling adiëren bij een gemotiveerd verzoekschrift » vervangen door de woorden « kunnen bij de kamer van inbeschuldigingstelling de zaak aanbrengen bij een met redenen omkleed verzoekschrift » en de woorden « vanaf de dag waarop » tweemaal vervangen door de woorden « op de dag waarop ».


3. Au § 4 du texte néerlandais, remplacer les mots « kunnen de kamer van inbeschuldigingstelling adiëren bij een gemotiveerd verzoekschrift » par les mots « kunnen bij de kamer van inbeschuldigingstelling de zaak aanbrengen bij een met redenen omkleed verzoekschrift » et remplacer à deux reprises les mots « vanaf de dag waarop » par les mots « op de dag waarop ».

3. In hetzelfde artikel, § 4, de woorden « kunnen de kamer van inbeschuldigingstelling adiëren bij een gemotiveerd verzoekschrift » vervangen door de woorden « kunnen bij de kamer van inbeschuldigingstelling de zaak aanbrengen bij een met redenen omkleed verzoekschrift » en de woorden « vanaf de dag waarop » tweemaal vervangen door de woorden « op de dag waarop ».


« Dans la phrase commençant par « Vanaf de dag waarop », qui concerne le début du délai de quinze jours, on a à nouveau une contradiction entre ce que l'on a voulu dire et ce que l'on dit effectivement.

Met « Vanaf de dag waarop..». zoals wordt gezegd in verband met het ingaan van de termijn van vijftien dagen, is er weer spanning tussen de bedoelde betekenis en de uitgedrukte betekenis.


« Dans la phrase commençant par « Vanaf de dag waarop », qui concerne le début du délai de quinze jours, on a à nouveau une contradiction entre ce que l'on a voulu dire et ce que l'on dit effectivement.

Met « Vanaf de dag waarop..». zoals wordt gezegd in verband met het ingaan van de termijn van vijftien dagen, is er weer spanning tussen de bedoelde betekenis en de uitgedrukte betekenis.


 de vordering van het kind : « ten laatste op de dag waarop het de leeftijd van 22 jaar heeft bereikt »; moeilijkheid : zie boven onder betwisting van het vaderschap van de echtgenoot : tekst aan te passen.

de vordering van het kind : « ten laatste op de dag waarop het de leeftijd van 22 jaar heeft bereikt »; moeilijkheid : zie boven onder betwisting van het vaderschap van de echtgenoot : tekst aan te passen.


Art. 307. Dans l'article 294, 6°, de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " der dertig dagen, volgende op de dag waarop de erfgenamen van de borg van deszelfs overlijden" sont remplacés par les mots " van de dertig dagen, volgende op de dag waarop de erfgenamen van de borg van dit overlijden" .

Art. 307. In artikel 294, 6°, van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " der dertig dagen, volgende op de dag waarop de erfgenamen van de borg van deszelfs overlijden" vervangen door de woorden " van de dertig dagen, volgende op de dag waarop de erfgenamen van de borg van dit overlijden" .


Page 19940, Art. XV. 5, dans le texte néerlandais, lire : « Dit reglement treedt in werking op de dag waarop het koninklijk besluit in werking treedt dat het reglement goedkeurt». au lieu de « Dit reglement treedt in werking op ».

Bl. 19940, Art. XV. 5, in de Nederlandse tekst, lees : « Dit reglement treedt in werking op de dag waarop het koninklijk besluit in werking treedt dat het reglement goedkeurt». in plaats van « Dit reglement treedt in werking op ».


« Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt" .

« Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt ».


A l'article 29, 3°, il y a lieu de lire dans le texte néerlandais du § 1, alinéa 5, de l'article 88 modifié, « vanaf de dag waarop de hervormde of niet goedgekeurde begroting aan dit College werd toegestuurd » au lieu de « vanaf de dag waarop de begroting werd herzien of niet goedgekeurd ».

In artikel 29, 3°, in de Nederlandse tekst van § 1, vijfde lid, van het gewijzigd artikel 88, lees « vanaf de dag waarop de hervormde of niet goedgekeurde begroting aan dit College werd toegestuurd » in plaats van « vanaf de dag waarop de begroting werd herzien of niet goedgekeurd ».


Il est préférable d'utiliser la formule " .treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt" .

Het verdient aanbeveling de formule " .treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt" te bezigen.




D'autres ont cherché : vanaf de dag waarop     dag waarop     werking de dag waarop     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dag waarop ->

Date index: 2023-12-26
w