Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans la mesure où vous appuyez votre demande » (Français → Néerlandais) :

Dans la mesure où vous appuyez votre demande relative aux sous-parties B7 et B8 sur un changement réglementaire récent ou futur, je pense utile de vous préciser qu’il n’y a pas de modifications prévues en la matière.

Aangezien u zich voor uw vraag met betrekking tot de onderdelen B7 en B8 op een recente of toekomstige wijziging van de regelgeving baseert, denk ik dat het nuttig is om u te verduidelijken dat er ter zake geen wijzigingen zijn gepland.


3. Confirmez-vous que le secteur n'est pas actuellement en mesure de répondre à la demande des communes, faute d'une base légale?

3. Kan u bevestigen dat de sector momenteel niet op de vraag van de gemeenten kan ingaan bij gebrek aan een wettelijke basis?


Celui-ci avait alors formulé des demandes claires, précises et urgentes à la Belgique: envoi d'au moins une partie des formateurs belges auprès des peshmergas kurdes, à l'instar de ce que nous avons fait pour l'armée irakienne à Bagdad; aide médicale pour les combattants kurdes blessés; appui pour le déminage; et envoi d'équipement et d'armement qui leur permettraient de mieux se défendre contre Daesh. 1. a) Comment réagissez-v ...[+++]

Die formuleerde toen duidelijke, precieze en dringende vragen aan ons land. Hij vroeg om minstens een deel van de Belgische trainers naar de Koerdische peshmerga's te sturen, zoals eerder gebeurde voor het Iraakse leger in Bagdad. Voorts vroeg hij medische hulp voor gewonde Koerdische strijders, hulp op het vlak van ontmijning, en uitrusting en wapens waarmee de Koerden zich beter zouden kunnen verdedigen tegen ...[+++]


En réponse à votre première et votre troisième questions, je peux vous communiquer que lors des Tables rondes pour la Construction et le Transport déjà lancées, mais aussi à l'occasion des nombreuses consultations avec des secteurs comme la transformation de la viande, le secteur des taxis, le secteur des électriciens, etc. tant les organisations de travailleurs, que les organisations des employeurs me demandent systématiquement et ...[+++]

In antwoord op uw eerste en derde vraag kan ik u meedelen dat tijdens de reeds opgestarte ronde tafels Bouw en Transport én naar aanleiding van de talrijke consultaties met sectoren als vleesverwerking, taxisector, de sector van de elektriciens enz., mij telkenmale, door zowel de werkgevers- als de werknemersorganisaties, met aandrang wordt gevraagd om maatregelen te nemen teneinde een zo eerlijk mogelijke concurrentie te waarborgen.


5. Estimez-vous que cette mesure a obtenu jusqu'ici l'effet escompté? a) Quel était votre objectif en termes de pourcentage de prescription des médicaments les moins chers et en termes d'économies? b) A combien se monte, à ce jour, l'économie (en euros) réalisée grâce à cette mesure? c) Quelles autres initiatives comptez-vous prendre pour encourager encore davantage la prescription des médicaments les moins chers? d) Prendrez-vous d'autres mesures à l'intention des médecins réticents sur lesquels votre campagne n'a pas d'effet?

5. Heeft de maatregel voor u het gewenste effect tot dusver? a) Wat was uw doelstelling in termen van percentage goedkoopst voorgeschreven middelen en in termen van besparing? b) Wat is de besparing (in euro) die er met deze maatregel tot hier toe bereikt werd? c) Wat zijn uw volgende stappen om nog verder goedkoopst voorschrijven te stimuleren? d) Plant u extra maatregelen voor "hardleerse" artsen, die geen gevolg geven aan uw campagne?


« Je me réfère à votre fax de ce vendredi 17 février qui a retenu ma meilleure attention. Comme suite à votre demande, et conformément à l' article 9, § 1 , du deuxième contrat de gestion entre l'État et Belgocontrol, nous sommes en mesure de vous répondre ce qui suit.

« Ik verwijs naar uw fax van vrijdag 17 februari, die mijn volle aandacht genoot, zoals uw verzoek en in overeenstemming van artikel 9 § 1 van het tweede beheerscontract tussen de Staat en Belgocontrol, zijn we in staat om u als volgt te antwoorden.


Bien que le caractère mixte de ce Traité (ratification par les régions, les communautés, la Commission communautaire commune également) vient certainement quelque peu compliquer la ratification de cette Convention et que, selon votre réponse datée d'octobre 2010 à mon collègue de la Chambre des représentants, Monsieur Philippe Blanchart, vous nous faisiez part qu'aucune mesure n'avait été entreprise en vue d'accélérer cette ratification au regard de - je vous cite - " l'absence d'urgence et d'intérêt pour la Belgique " , qu'en est-il du suivi ...[+++]

Het gemengde karakter van het Verdrag dat dient te worden geratificeerd door de Gewesten, de Gemeenschappen en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, maakt de ratificatie ervan beslist wat moeilijker. Bovendien hebt u in oktober 2010 aan mijn collega in de Kamer, de heer Phillippe Blanchart, geantwoord dat geen enkele maatregel is genomen om de ratificatie te bespoedigen, omdat het verdrag volgens uw eigen woorden volstrekt niet hoogdringend is en van geen enkel belang is voor België. Hoever staat het met de follow-up van het verzoek tot ratificatie ...[+++]


2. Si vous remarquez, le cas échéant, que vous préconisez justement une politique de régularisation plus ferme et que suivre cet arrêt impliquerait précisément un assouplissement de la politique de régularisation (en raison de la suppression de la durée de séjour requise en tant que condition à la régularisation, alors qu'elle figure bel et bien dans les critères de l'instruction): a) Cela n'impliquerait-il pas que vous n'exercez pas votre pouvoir discrétionnaire "de manière discrétionnaire"? b) N'ignoreriez-vous ...[+++]

2. Wanneer u eventueel zou opmerken dat u net een strenger regularisatiebeleid voorstaat en dat dit arrest volgen net zou inhouden dat het regularisatiebeleid zou versoepeld worden (omdat de vereiste verblijfstermijn als voorwaarde bij regularisatie zou vervallen, terwijl die wel is opgenomen in de criteria van de instructie): a) Zou dit dan niet inhouden dat u uw discretionaire bevoegdheid toch niet als "discretionair" invult? b) Zou daarbij niet worden voorbijgegaan aan de vaststelling dat artikel 9bis in de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (VW) u ook de mogelijkheid biedt om strengere voorwaarden toe te passen bij het doorvoeren ...[+++]


À ce titre et en votre qualité de ministre de la Justice, je me permets de vous demander quelles sont les mesures que vous comptez prendre afin de mettre en place un cadre général assurant concrètement le respect de la liberté de religion aux différents mouvements minoritaires.

Daarom wens ik u in uw hoedanigheid van minister van Justitie te vragen welke maatregelen u zult nemen om een algemeen kader te creëren dat de verschillende minderheidsbewegingen respect voor de godsdienstvrijheid waarborgt.


Quand j'ai demandé une suspension en attendant votre arrivée, le président de votre groupe s'est contenté de dire que vous vous référiez à votre rapport écrit.

Toen ik vroeg om de zitting te schorsen tot u aanwezig zou zijn, liet de voorzitter van uw fractie alleen weten dat u naar uw schriftelijk verslag verwijst.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la mesure où vous appuyez votre demande ->

Date index: 2023-04-27
w