Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans la ruhr affiche déjà des » (Français → Néerlandais) :

6. estime que ces licenciements auront un effet négatif important sur l'économie locale de Bochum; rappelle que la ville de Bochum est située dans le Land allemand de Rhénanie-du-Nord–Westphalie, plus précisément dans la Ruhr, bassin industriel fortement urbanisé qui, comme les autres régions traditionnellement spécialisées dans l'extraction houillère et la production d'acier, est confrontée depuis les années 1960 à d'énormes difficultés structurelles; souligne que le taux de chômage dans la Ruhr affiche déjà des niveaux bien supérieurs à la moyenne de l'Allemagne;

6. wijst erop dat deze ontslagen een zeer negatieve impact hebben op de plaatselijke economie in Bochum; herinnert eraan dat Bochum een stad is in het Ruhrgebied, een zeer geïndustrialiseerd gebied in de Duitse bondstaat Noordrijn-Westfalen, die, zoals andere traditionele regio's met koolmijnen en staalindustrie, sinds de zestiger jaren met enorme structurele veranderingen geconfronteerd wordt; benadrukt dat het werkloosheidspercentage in het Ruhrgebied reeds veel hoger ligt dan het Duitse gemiddelde;


6. estime que ces licenciements auront un effet négatif important sur l'économie locale de Bochum; rappelle que la ville de Bochum est située dans le Land allemand de Rhénanie-du-Nord–Westphalie, plus précisément dans la Ruhr, bassin industriel fortement urbanisé qui, comme les autres régions traditionnellement spécialisées dans l'extraction houillère et la production d'acier, est confrontée depuis les années 1960 à d'énormes difficultés structurelles; souligne que le taux de chômage dans la Ruhr affiche déjà des niveaux bien supérieurs à la moyenne de l'Allemagne;

6. wijst erop dat deze ontslagen een zeer negatieve impact hebben op de plaatselijke economie in Bochum; herinnert eraan dat Bochum een stad is in het Ruhrgebied, een zeer geïndustrialiseerd gebied in de Duitse bondstaat Noordrijn-Westfalen, die, zoals andere traditionele regio's met koolmijnen en staalindustrie, sinds de zestiger jaren met enorme structurele veranderingen geconfronteerd wordt; benadrukt dat het werkloosheidspercentage in het Ruhrgebied reeds veel hoger ligt dan het Duitse gemiddelde;


Cette évolution s'est reflétée dans la région de la mer Adriatique et de la mer Ionienne qui affiche déjà une croissance rapide.

De cruisesector in het Adriatisch-Ionische gebied maakt inmiddels een snelle groei door.


Le niveau des stocks de clôture des producteurs de l'Union ayant coopéré a suivi de près la tendance déjà observée dans la production et les ventes, en ce qu'il a affiché une tendance plutôt stable et un pic relatif en 2011.

Het niveau van de eindvoorraden van de medewerkende producenten in de Unie volgde zowat dezelfde trend als die van de productie en de verkoop, d.w.z. vrij stabiel met een relatieve piek in 2011.


Dans d'autres affaires, la Commission a déjà estimé que le fait qu'une entreprise affiche des capitaux propres négatifs implique de facto que la totalité du capital social de cette entreprise est perdu et qu'il peut être admis a priori que les critères établis au point 10 a) des lignes directrices sont satisfaits (138).

In vroegere zaken is de Commissie ervan uitgegaan dat het feit dat het eigen vermogen van een onderneming negatief is, feitelijk impliceert dat het gehele geplaatste kapitaal verloren is gegaan en a priori moet worden aangenomen dat aan de in punt 10, onder a), van de richtsnoeren genoemde criteria is voldaan (138).


Toutefois, le développement ne doit pas se limiter à aider simplement les régions européennes qui affichent déjà des performances au-dessus de la moyenne.

Ontwikkeling mag echter niet betekenen dat uitsluitend de Europese regio’s worden gesteund die ook nu al bovengemiddeld presteren.


D’un autre côté, l’échange de quotas peut constituer une ressource considérable pour les pays d’Europe centrale et orientale qui affichent déjà de bons résultats, en leur permettant de réduire davantage leurs émissions de CO2 dans les ménages et dans le secteur des transports présentant un potentiel important en termes d’économies.

Tegelijkertijd zorgt de handel in emissiequota voor een beduidende inkomstenbron voor de ook nu al goed presterende Midden- en Oost-Europese landen, waarmee ze een verdere CO2-verlaging kunnen bereiken in de huishoudelijke-, verkeer- en landbouwsectoren met hun grote besparingspotentieel.


Selon moi, ces organisations et leurs actions extrémistes encouragent le mouvement séparatiste au sein des minorités qui affichent déjà une tendance à l'autonomie et une telle situation n'est pas en accord avec l'attitude qu'il convient d'attendre d'un État membre de l'UE.

Ik denk dat zulke organisaties en extremistische acties separatistische bewegingen binnen de minderheden die al autonome trends hebben, aanmoedigen, en een dergelijke situatie is niet in overeenstemming met het juiste gedrag van een EU-lidstaat.


De plus l’ERTMS permet déjà au conducteur d’afficher les informations utiles dans sa propre langue.

Bovendien kan de voor de bestuurder nuttige informatie via ERTMS reeds in zijn taal worden weergegeven.


En ce qui concerne les économies qui affichent la position extérieure globale nette (PEGN) la plus négative, les soldes de la balance courante sont déjà suffisants pour leur permettre de stabiliser et de réduire lentement leur endettement extérieur net à moyen terme (Graphique 4).

Voor de economieën met de grootste negatieve internationale netto investeringsposities (INIP's) volstaan de saldi op de lopende rekening al om hun externe nettoschulden op middellange termijn te stabiliseren en langzaam terug te dringen (grafiek 4).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la ruhr affiche déjà des ->

Date index: 2020-12-19
w