Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le rapport almeida garrett » (Français → Néerlandais) :

Rapport explicatif de MM. Almeida Cruz, Desantes Real et Paul Jenard

Verklarend verslag van de heren Almeida Cruz, Desantes Real en Paul Jenard


Les rapports concernant les conventions précitées ont été établis, dans l'ordre, par MM. Jenard (Journal Officiel, nº C 59 du 5 mars 1979), Schlosser (ibidem), Evrigenis et Kerameus (Journal Officiel, nº C 298 du 24 novembre 1986); Almeida Cruz, Desantes Real et Jenard (Journal Officiel, nº C 189 du 28 juillet 1990).

De rapporten over de verdragen zijn respectievelijk opgesteld door Jenard (Publicatieblad nr. C 59 van 5 maart 1979); Schlosser (ibidem), Evrigenis en Kerameus (Publicatieblad nr. C 298 van 24 november 1986); Almeida Cruz, Desantes Real en Jenard (Publicatieblad nr. C 189 van 28 juli 1990).


Vous trouverez ci-joint le Rapport explicatif de MM. Almeida Cruz, Desantes Real et Jenard.

Hiernevens vindt u het Verklarend Verslag van de heren Almeida Cruz, Desantes Real en Jenard.


La Convention de San Sebastian est accompagnée d'un Rapport élaboré par MM. M. Almeida Cruz, juge de première instance et conseiller juridique à la représentation permanente du Portugal auprès des Communautés européennes, M. Desantes Real, professeur à la faculté de droit de l'université d'Alicante, et P. Jenard, directeur d'administration honoraire au ministère belge des Affaires étrangères.

Het Verdrag van San Sebastian is vergezeld van een Rapport opgesteld door de heer M. Almeida Cruz, rechter van eerste aanleg en juridisch adviseur van de Permanente Vertegenwoordiging van Portugal bij de Europese Gemeenschappen, de heer M. Desantes Real, hoogleraar aan de Juridische Faculteit van de Universiteit van Alicante en de heer P. Jenard, ere-bestuursdirecteur bij het Belgische ministerie van Buitenlandse Zaken.


Rapport explicatif de MM. Almeida Cruz, Desantes Real et Paul Jenard

Verklarend verslag van de heren Almeida Cruz, Desantes Real en Paul Jenard


Sept ans se sont écoulés depuis que M. J. Söderman, médiateur à l'époque, a demandé que fût modifié l'article 3, paragraphe 2, relatif à la libre consultation des dossiers des institutions et à l'audition sans conditions des fonctionnaires et des agents européens; dans le rapport Almeida Garrett (A5–0240/01), le Parlement avait (le 6 septembre 2001) accepté la substance des modifications demandées à la décision du 9 mars 1994, mais la procédure législative spéciale s'était ensuite enlisée (voir ŒIL ACI 1999/2215), en dépit de l'accord de la Commission et du Conseil.

Er zijn zeven jaar verstreken sinds de toenmalige ombudsman J. Söderman verzocht om artikel 3, lid 2 in die zin te wijzigen dat hij vrije inzage in de dossiers van de instellingen krijgt en zonder meer gerechtigd is om Europese ambtenaren en andere personeelsleden te horen. Het Parlement heeft in zijn verslag-Almeida Garrett (A5-0240/2001) in grote lijnen ingestemd (op 6/9/01) met de verlangde wijzigingen op het besluit van 9/3/94, maar de speciale wetgevingsprocedure is vervolgens verzand, hoewel de Commissie en de Raad het ermee eens waren (zie OEIL ACI ...[+++]


Un rapport a été rédigé pour la commission des affaires constitutionnelles, dont Teresa Almeida Garrett était rapporteur.

Naar aanleiding hiervan stelde de Commissie constitutionele zaken een verslag op met Teresa Almeida Garrett als rapporteur.


Rapport (A5-0471/2003) de Mme Almeida Garrett, au nom de la commission des affaires constitutionnelles, sur la communication de la Commission "L’encadrement des agences européennes de régulation"

Verslag (A5-0471/2003) van mevrouw Almeida Garrett, namens de Commissie constitutionele zaken, over de mededeling van de Commissie: "Kader voor Europese regelgevende agentschappen" (COM(2002) 718 - 2003/2089(INI))


Selon la résolution du Parlement du 6 septembre 2001, sur la base du rapport établi par Teresa Almeida Garrett pour la commission des affaires constitutionnelles, il est donné au Médiateur accès aux documents classés "secrets" ou "confidentiels".

Overeenkomstig de resolutie van het Parlement van 6 september 2001 die gebaseerd is op het namens de Commissie constitutionele zaken door Teresa Almeida Garrett opgestelde verslag, zou de ombudsman op voorwaarde van vertrouwelijkheid toegang krijgen tot gerubriceerde gegevens.


Le Parlement européen avait adopté une résolution, le 6 septembre 2001, sur la base d'un rapport de la commission des affaires constitutionnelles élaboré par Mme Teresa Almeida Garrett, qui visait à apporter plusieurs modifications assez semblables à celles qui sont maintenant proposées par M. Diamandouros.

Het nam vervolgens op 6 september 2001 een resolutie aan op basis van een door mevrouw Teresa Almeida Garrett opgesteld verslag van de Commissie constitutionele zaken dat ten doel had een aantal wijzigingen in te voeren die grote overeenkomst vertonen met de nu door de heer Diamandouros voorgestelde aanpassingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le rapport almeida garrett ->

Date index: 2021-03-10
w