Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans quelles conditions cela » (Français → Néerlandais) :

Quelle risque cela représente-t-il pour notre pays?

Welk risico impliceert dat voor ons land?


1) a) A-t-on depuis lors réussi à, comme annoncé, accroître l'expertise au sujet de cette problématique? b) Par le biais de quelles études universitaires s'est-on informé? c) De quels exemples étrangers s'est-on inspiré? d) À quelles conclusions cela a-t-il mené?

1) a) Is men er ondertussen in geslaagd om, zoals aangekondigd, "de expertise rond deze problematiek te verhogen"? b) Via welk onderzoek uit de academische wereld heeft men zich laten informeren? c) Welke buitenlandse voorbeelden zijn hierbij een inspiratiebron geweest? d) Tot welke conclusies heeft dit geleid?


Il revient maintenant à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et au ministre d'entreprendre les démarches ultérieures. a) Pouvez-vous clarifier quelles démarches ont entretemps déjà été entreprises? b) Pensez-vous qu'un consensus soit réalisable pour la fin de cette année? c) Dans la négative, quelles conséquences cela aura-t-il à partir de 2016?

Het is nu aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering en de minister om verdere stappen te zetten. a) Kan u verduidelijken welke stappen ondertussen reeds genomen zijn? b) Ziet u een consensus mogelijk tegen eind dit jaar? c) Indien niet, welke gevolgen zal dit hebben vanaf 2016?


Il est cependant trop tôt pour définir plus en détail de quelle manière cela se concrétisera ou quelles initiatives supplémentaires seront prises.

Het is momenteel echter nog te vroeg om in detail te treden op welke manier dat dan aan bod zal komen of welke extra initiatieven zullen worden genomen.


4) A-t-il examiné quelles conséquences cela aura sur le rayonnement, à l'étranger, des universités flamandes et francophones?

4) Heeft hij onderzocht welke gevolgen dit zal hebben voor de uitstraling van de Vlaamse en Franstalige universiteiten in het buitenland ?


Dans quelles conditions cela serait-il utile ou justifié ?

Onder welke voorwaarden zou dit zinvol of gerechtvaardigd kunnen zijn?


1. Les contreparties centrales procèdent à des simulations de crise inversées qui visent à déterminer dans quelles conditions de marché la combinaison de leur marge, de leur fonds de défaillance et de leurs autres ressources financières peut s’avérer insuffisante pour couvrir leurs expositions de crédit, et dans quelles conditions leurs ressources financières liquides peuvent s’avérer insuffisantes.

1. Een CTP voert omgekeerde stresstests uit om vast te stellen onder welke marktomstandigheden de combinatie van haar margin, wanbetalingsfonds en overige financiële middelen onvoldoende dekking van kredietblootstellingen zou kunnen bieden en haar liquide financiële middelen ontoereikend zouden kunnen zijn.


Il y a lieu d’adopter également des actes délégués pour préciser à quelles conditions la délégation des fonctions de gestionnaire peut être approuvée et à quelles conditions un gestionnaire a délégué ses fonctions dans une mesure telle qu’il est devenu une société boîte aux lettres et ne peut plus être considéré comme un gestionnaire de FIA; en ce qui concerne les dépositaires, pour établir les critères permettant d’évaluer si la ...[+++]

Er moeten ook gedelegeerde handelingen worden vastgesteld ter precisering van de voorwaarden waaronder mag worden ingestemd met de delegatie van de taken van de abi-beheerder, en de omstandigheden waaronder de abi-beheerder zijn taken in die mate heeft gedelegeerd dat hij een brievenbusmaatschappij wordt en niet meer als de beheerder van de abi kan worden beschouwd; ter precisering van de criteria om te beoordelen of de prudentiële regelgeving en het toezicht in derde landen waar de bewaarders gevestigd zijn dezelfde strekking hebben als de in het Unierecht neergelegde bepalingen en of deze doeltreffend worden geïmplementeerd, de gegevens die moeten worden opgenomen in de standaardovereenkomst, de voorwaarden om de bewaardertaken uit te vo ...[+++]


Il est par conséquent nécessaire de préciser pour chaque catégorie d’opérations quelles dépenses sont susceptibles de bénéficier du financement communautaire, et notamment dans quelles conditions ces dépenses peuvent être couvertes, en fixant les conditions d’éligibilité et les modalités de calcul de ces dernières.

Daarom is het noodzakelijk voor elke categorie van verrichtingen te preciseren welke uitgaven voor communautaire financiering in aanmerking kunnen komen, en met name onder welke voorwaarden die uitgaven kunnen worden gedekt, waarbij de voorwaarden voor subsidiabiliteit van die uitgaven en de wijze van berekening ervan moeten worden vastgesteld.


considérant qu'il y a lieu de préciser quels Fonds doivent contribuer, dans quelle mesure et dans quelles conditions, à la réalisation de chacun des objectifs prioritaires, ainsi que de déterminer les conditions dans lesquelles la BEI et les autres instruments financiers communautaires existants peuvent aussi apporter leur contribution, notamment en combinaison avec les interventions des Fonds;

Overwegende dat nader moet worden bepaald in welke mate en onder welke voorwaarden ieder Fonds tot de verwezenlijking van de verschillende prioritaire doelstellingen bijdraagt en dat de voorwaarden moeten worden omschreven waaronder de EIB en de andere bestaande financieringsinstrumenten van de Gemeenschap hun bijdrage kunnen leveren, met name in combinatie met de bijstandsverlening van de structuurfondsen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans quelles conditions cela ->

Date index: 2023-10-23
w