Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demandais pourquoi nous étions satisfaits » (Français → Néerlandais) :

Et je me souviens qu'au cours du débat sur l'union bancaire, lorsque j'ai dit lors d'un entretien que nous avions besoin d'une telle union, j'ai reçu plusieurs coups de téléphone des États membres qui me demandaient pourquoi j'abordais le sujet, puisqu'il ne figurait pas dans les traités.

Ik herinner me dat ik in de tijd van onze besprekingen over de bankenunie in een interview heb gezegd dat wij een bankenunie nodig hadden en dat ik toen telefoon kreeg uit enkele hoofdsteden met de vraag waarom ik de bankenunie ter sprake bracht, want die stond niet in de Verdragen.


Parfois, lorsque j’écoutais ce soir les dangers que pose cette substance, je me demandais pourquoi nous étions satisfaits que les travailleurs industriels y soient exposés, mais ne permettions pas aux professionnels de l’utiliser, en suivant des règles et des consignes strictes; et tous les vêtements que Graham Watson distribuera aux gens à l’avenir - ces combinaisons blanches, ou quelle que soit leur apparence, un avantage parlementaire de l’ère spatiale - feront leur apparition.

Af en toe, wanneer ik vanavond aan het luisteren was naar de gevaren van deze stof, zat ik me af te vragen waarom wij het in orde zouden vinden dat industriewerknemers eraan blootgesteld worden, maar niet zouden toestaan dat vakmensen het gebruiken, volgens de regels en onder strikte begeleiding; en wat te denken van al die kleding die Graham Watson in de toekomst aan mensen gaat uitdelen – deze witte pakken, of wat het ook zijn, een parlementair steunpakket van het ruimtevaarttijdperk.


Nous avons décidé que nous étions satisfaits de la contribution française, mais nous ne pouvons pas clore le dossier, parce que ces promesses, ces éléments de droit, ces propositions de loi, n’ont pas encore été mis en œuvre.

Wij zijn tevreden over de reactie van de Franse autoriteiten. Wij kunnen deze zaak echter nog niet sluiten, omdat die beloften, die rechtsaspecten, de voorgestelde wetten, nog niet ten uitvoer zijn gelegd. Daarom hebben wij besloten om de zaak weliswaar te bevriezen, maar tevens open te houden.


C’est pourquoi nous étions très satisfaits de la décision prise concernant la directive Services, qui devait, selon nous, garantir que le droit de négocier, de conclure et d’appliquer des conventions collectives et de mener des actions syndicales conformément aux législations et aux pratiques nationales ne serait pas affecté.

We zijn daarom zeer ingenomen met het besluit dat werd genomen met betrekking tot de dienstenrichtlijn, dat volgens ons betekent dat er niet zou getornd worden aan het recht om te onderhandelen over collectieve overeenkomsten en deze te sluiten en toe te passen, alsmede aan het recht om vakbondsacties te houden in overeenstemming met de nationale wetgeving en praktijk.


- (LT) Je vais peut-être essayer de répondre à MM. Stubb et Jørgensen, qui se demandaient pourquoi nous débattions de cette question si tard et de qui nous voulions nous cacher - de la société ou de nous-mêmes?

- (LT) Ik zal vandaag misschien proberen een antwoord te geven aan de heren Stubb en Jørgensen, die vroegen waarom we op een zo laat tijdstip over dit onderwerp debatteren en voor wie we ons willen verbergen: voor de samenleving of voor onszelf.


Autant nous étions satisfaits de la première période de gestion de la Banque, autant la deuxième période, celle qui commence au dernier trimestre de 1999, nous déplaît, non pas parce que la Banque surestime l'importance des variations de taux de change par rapport au dollar - nous pensons effectivement qu'elle surestime, mais ce n'est pas le plus grave - mais parce que derrière la discussion sur le taux de change se cache manifestement une aversion de la Banque centrale à l'égard de la croissance, une sous-estimation profonde du taux de croissance potentiel de l'Union européenne.

Zo tevreden als wij waren met de eerste beleidsperiode van de Bank, zo ontevreden zijn wij met de tweede periode die in het laatste kwartaal van 1999 aanvangt. Niet omdat de Bank het belang van de schommelingen in de wisselkoersen ten opzichte van de dollar overschat - wij vinden inderdaad dat zij dit overschat, maar dat is niet het ergste - maar omdat er achter de discussie over de wisselkoersen een duidelijke aversie van de Centrale Bank schuilgaat jegens groei, een grove onderschatting van de potentiële groeitendens van de Europese Unie.


- La différence, c'est qu'en ce qui concerne l'euthanasie, nous étions satisfaits du débat citoyen.

- Wij waren we tevreden over de betrokkenheid van de burger in het debat over euthanasie.


C'est pourquoi nous étions convenus en commission des Affaires sociales qu'une concertation aurait lieu à l'automne entre les départements des Affaires sociales et des Affaires économiques sur la fixation des prix et le remboursement des médicaments.

Vandaar dat in de Commissie voor de Sociale Aangelegenheden werd afgesproken om in het najaar een overleg te organiseren tussen de departementen Sociale Zaken en Economische Zaken over de prijsbepaling en de terugbetaling van geneesmiddelen.


Si nous n'étions pas totalement satisfaits de sa première version, celle-ci a toutefois subi des modifications au fil des discussions et des auditions, et les amendements déposés ont été adoptés.

De ingediende amendementen werden aangenomen.


Nous étionsjà satisfaits et avons cru que le problème de ces centres était ainsi résolu.

We waren hier tevreden mee en dachten dat de problemen van de centra van de baan waren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demandais pourquoi nous étions satisfaits ->

Date index: 2021-08-21
w