Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernière a pourtant clairement énoncé " (Frans → Nederlands) :

L'arrêté royal du 9 août 2002 réglementant le fonctionnement du Fonds de traitement du surendettement énonce pourtant clairement dans ses considérants l'importance de l'alimentation de ce Fonds pour lui permettre aussi d'intervenir dans les frais encourus par les médiateurs de dettes chargés des demandes de règlement collectif déposées par les débiteurs les plus démunis.

Het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 tot regeling van de werking van het Fonds ter bestrijding van overmatige schuldenlast stelt in het overwegend gedeelte nochtans duidelijk het belang van de financiering van dit Fonds voorop zodat het ook de kosten kan dekken die gemaakt zijn door schuldbemiddelaars die belast zijn met collectieve schuldenregelingen van de minst gegoede schuldenaars.


La séance tenue par le groupe du Parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens la semaine dernière a pourtant clairement énoncé de sérieux doutes quant à votre degré d’interférence actuel dans les compétences des États membres.

Uit hoorzitting die vorige week gehouden werd door de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese Democraten is gebleken dat er ernstige twijfels bestaan ten aanzien van de vraag in hoeverre u nu in de bevoegdheden van de lidstaten treedt.


60. Considérant que ces dernières années les questions de développement sont devenues l'apanage des Institutions financières internationales au détriment de l'ONU; rappelant que la Commission des droits de l'homme de l'ONU (se référant aux investigations de rapporteurs spéciaux, de groupes de travail d'experts et du secrétaire général de l'ONU) a adopté de multiples résolutions sur la problématique de la dette et de l'ajustement structurel; que dans une résolution adoptée en 1999, ladite Commission affirme que « l'exercice des droits fondamentaux de la population des pays endettés à l'alimentation, au logement, à l'habillement, au trav ...[+++]

60. Overwegende dat de ontwikkelingsvraagstukken de voorbije jaren op de agenda komen van de internationale financiële instellingen, en niet meer op die van de VN; eraan herinnerend dat de VN-Commissie voor de rechten van de mens (uitgaande van de onderzoeken van de bijzondere rapporteurs, van de werkgroepen van deskundigen en van de secretaris-generaal van de VN) meerdere resoluties heeft aangenomen inzake de schuldproblematiek en de structurele aanpassingen; dat in een resolutie die in 1999 is aangenomen, deze Commissie bevestigt dat de uitoefening, in de met een schuldenlast bezwaarde landen, van de fundamentele rechten van de bevol ...[+++]


Le dernier incident en date, même s'il n'a pas été revendiqué clairement est le passage à tabac de Kengo wa Dondo, pourtant adversaire de Joseph Kabila, lors d'une visite à Paris.

Het laatste incident — ook al is het niet duidelijk opgeëist — is de afranseling van Kengo wa Dondo, nochtans een tegenstander van Joseph Kabila, tijdens een bezoek aan Parijs.


60. considérant que ces dernières années les questions de développement sont devenues l'apanage des institutions financières internationales au détriment de l'ONU; rappelant que la Commission des droits de l'homme de l'ONU (se référant aux investigations de rapporteurs spéciaux, de groupes de travail d'experts et du secrétaire général de l'ONU) a adopté de multiples résolutions sur la problématique de la dette et de l'ajustement structurel; que dans une résolution adoptée en 2001, ladite Commission affirme que « l'exercice des droits fondamentaux de la population des pays endettés à l'alimentation, au logement, à l'habillement, au trav ...[+++]

60. overwegende dat de ontwikkelingsvraagstukken de voorbije jaren op de agenda komen van de internationale financiële instellingen, en niet meer op die van de VN; eraan herinnerend dat de VN-Commissie voor de rechten van de mens (uitgaande van de onderzoeken van de bijzondere rapporteurs, van de werkgroepen van deskundigen en van de secretaris-generaal van de VN) meerdere resoluties heeft aangenomen inzake de schuldproblematiek en de structurele aanpassingen; dat in een resolutie die in 2001 is aangenomen, deze Commissie bevestigt dat de uitoefening, in de met een schuldenlast bezwaarde landen, van de fundamentele rechten van de bevol ...[+++]


Pourtant, la présente résolution a clairement pour enjeu la liberté de religion en tant que telle et je voudrais à ce sujet remercier le gouvernement malaisien pour avoir, par l’entremise de Sa Majesté, le Yang di-Pertuan Agong, et du Premier ministre, affirmé très clairement sa position sur la question le 9 janvier dernier.

Het gaat hier echter zonder meer om de vrijheid van religie als zodanig, en ik wil bijvoorbeeld de Maleisische regering danken voor het feit dat Zijne Hoogheid, de Yang di-Pertuan Agong, en de premier reeds op 9 januari een duidelijk standpunt in deze aangelegenheid hebben ingenomen.


Ne serait-il pas opportun, pourtant, d'énoncer clairement que des services boursiers et des services post-trading fonctionnant bien relèvent de l'intérêt général européen et de définir les conditions fondamentales de ce bon fonctionnement (en tenant compte notamment de l'incidence possible d'une fusion transatlantique sur le droit européen des entreprises et la gouvernance des entreprises)?

Of kan het zaak zijn het Europees openbaar belang in en de wezenlijke voorwaarden voor een naar behoren functionerende dienst voor trading en post-trading daarvan helder te formuleren (en daarbij o.m. rekening te houden met de eventuele gevolgen die een transatlantische fusie kan hebben voor het Europese vennootschapsrecht en ondernemingsbestuur)?


En revanche, le rapport énonce clairement les principes régissant une répartition qui, par nature, sera approximative en dernière analyse.

Het verslag formuleert echter duidelijk beginselen die voor een verdeling zorgen die uiteindelijk juist zal blijken te zijn.


En particulier, ce rapport aborde avec beaucoup de courage la question de la Chine et de la Russie, et je tiens à saluer Mme Merkel pour avoir énoncé clairement lors de sa dernière visite en Chine et d'une visite en Russie il y a quelques temps qu'il est possible à la fois de poursuivre des intérêts, et malgré cela, ou grâce à cela, de soulever la question des droits de l’homme de façon claire.

Dit verslag doet dat niet, maar durft ook landen als China en Rusland aan de orde te stellen. Ik ben blij dat mevrouw Merkel bij haar recente bezoek aan China en enige tijd geleden in Rusland in zeer duidelijke bewoordingen te kennen heeft gegeven dat men kan opkomen voor zijn belangen en desondanks, of misschien juist daarom, mensenrechten ondubbelzinnig ter sprake kan brengen.


L'arrêté royal du 9 août 2002 réglementant le fonctionnement du Fonds de traitement du surendettement énonce pourtant clairement dans ses considérants l'importance de l'alimentation de ce Fonds pour lui permettre aussi d'intervenir dans les frais encourus par les médiateurs de dettes chargés des demandes de règlement collectif déposées par les débiteurs les plus démunis.

Het koninklijk besluit van 9 augustus 2002 tot regeling van de werking van het Fonds ter bestrijding van overmatige schuldenlast stelt in het overwegend gedeelte nochtans duidelijk het belang van de financiering van dit fonds voorop zodat het ook de kosten kan dekken die gemaakt zijn door schuldbemiddelaars die belast zijn met collectieve schuldenregelingen van de minst gegoede schuldenaars.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière a pourtant clairement énoncé ->

Date index: 2024-10-17
w