Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernière semble aussi » (Français → Néerlandais) :

Il semble dès lors devoir en être conclu que le législateur pourrait estimer qu'une protection aussi efficace que possible du droit de propriété de l'exproprié requiert de réserver la procédure de révision à ce dernier, l'intérêt général étant suffisamment préservé par la procédure devant le juge de paix.

De conclusie lijkt dan ook te zijn dat de wetgever zou kunnen oordelen dat een zo doeltreffend mogelijke bescherming van het eigendomsrecht van de onteigende het wenselijk maakt om de herzieningsprocedure voor te behouden aan de onteigende, terwijl het algemeen belang voldoende wordt beschermd door de procedure voor de vrederechter.


Retenir cette dernière piste reviendrait aussi à obliger les Communautés à transposer l'intégralité de la directive INSPIRE, avec les charges et obligations administratives que cela suppose, ce qui semble disproportionné à l'heure actuelle.

Indien deze laatste piste wordt aangehouden, betekent het ook dat de gemeenschappen de INSPIRE-richtlijn volledig dienen om te zetten, met de bijhorende administratieve lasten en verplichtingen, wat momenteel een disproportionele consequentie lijkt te zijn.


En ce qui concerne ces derniers faits, monsieur M ne semble pas les considérer, aussi bien dans sa plainte écrite que dans son audition, comme suffisants pour constituer une/ou des raison(s) susceptible(s) de justifier la perte de son degré de sécurité « secret ».

In zijn schriftelijke klacht en in zijn verhoor blijkt nergens dat de heer M deze laatste feiten als voldoende lijkt te beschouwen om een van de redenen of dé reden te vormen die het verlies van zijn veiligheidsniveau « geheim » rechtvaardigt (rechtvaardigen).


Or, si l'on se réfère notamment aux informations données par la presse, le problème semble au moins aussi aigu en Communauté flamande, bien que cette dernière dispose de plus de moyens que la Communauté française.

Wanneer men echter meer bepaald kijkt naar de informatie die verspreid is door de pers, is het probleem in de Vlaamse Gemeenschap minstens even prangend ondanks het feit dat deze gemeenschap over meer middelen beschikt dan de Franse Gemeenschap.


Il semble qu’il faille réorienter les efforts de développement des pays les moins avancés parce que, bien que ces derniers soient aussi condamnables, les instruments utilisés pour briser le cycle vicieux de la pauvreté s’avèrent inefficaces.

Naar het zich laat aanzien moeten de inspanningen voor de ontwikkeling van de minst ontwikkelde landen worden herzien. Natuurlijk ligt een deel van de schuld bij deze landen zelf, maar kennelijk zijn de mechanismen die worden ingezet om de vicieuze cirkel van armoede te doorbreken, weinig effectief.


Au cours de la même semaine, le Comité européen des Relations internationales a présenté un rapport affirmant que c’était les Russes qui dictaient les lois dans leurs relations avec l’Union européenne, l’Europe faisant preuve de peu d’unité et de peu d’esprit stratégique. Parfois trop pragmatique, cette dernière semble aussi parfois oublier que l’époque soviétique est derrière elle.

In dezelfde week presenteerde de European Council on Foreign Relations (Europese Raad over buitenlandse betrekkingen) een verslag waarin staat dat de Russen de regels bepalen in de verhoudingen tussen Rusland en de Europese Unie en dat Europa een gebrek aan eenheid en strategie heeft getoond, waarbij het in sommige gevallen leek alsof het de herinneringen aan het Sovjettijdperk niet achter zich kon laten en het in andere overdreven pragmatisch was.


Nous avons considéré toute l’infrastructure des points de passage parce que quand je suis allée à Gaza et que j’ai rencontré les milieux d’affaires, en particulier, mais aussi en parlant aux jeunes – et que j’ai visité l’année dernière les universités d’été que nous finançons – il m’a semblé qu’une des questions les plus importantes pour Gaza consistait à faire bouger l’économie le plus vite possible.

We hebben de infrastructuur van de grensovergangen in zijn geheel bekeken, omdat wanneer ik in Gaza met ondernemers speek, maar ook wanneer ik met jongeren spreek – vorig jaar heb ik een bezoek gebracht aan de zomerscholen die we financieren –, ik tot de conclusie kom dat het voor Gaza van het grootste belang is om de economie zo snel mogelijk aan de praat te krijgen.


4. Or, que s'appliquent au domaine des brevets aussi des sanctions pénales définies au niveau communautaire ne semble pas particulièrement convaincant en soi ni cohérent par rapport à l'approche suivie en l'espèce ces dernières années par le législateur communautaire.

4. Dat ook op het gebied van het octrooirecht op communautair niveau vastgestelde strafrechtelijke sancties van toepassing zouden worden, lijkt niet erg overtuigend en evenmin in overeenstemming met de lijn die de gemeenschapswetgever de afgelopen jaren heeft gevolgd.


– en ce qui concerne toutes les institutions, à qui la tenue des registres semble poser des problèmes: aimerait que les efforts s'intensifient en vue de résoudre ces derniers; souhaite aussi une multiplication des efforts pour aider les citoyens à demander des documents, dont une coopération interinstitutionnelle accrue sur ce point, l'objectif étant d'échanger les meilleures pratiques, ou encore, d'engager une réflexion quant à la création d'un bureau d'aide interinstitutionnel, notamment pour les demandes non s ...[+++]

alle instellingen lijken problemen te hebben met de exploitatie van de registers; verlangt grotere inspanningen om deze registers te verbeteren; verlangt eveneens grotere inspanningen om de burgers te helpen bij het aanvragen van documenten, met inbegrip van een grotere interinstitutionele samenwerking op dit gebied om beproefde praktijken uit te wisselen alsmede bestudering van het voorstel om een interinstitutionele help desk in te stellen, met name voor ongespecificeerde aanvragen van documenten; verlangt een betere informatie van de burgers over hun recht van toegang tot documenten,


Retenir cette dernière piste reviendrait aussi à obliger les communautés à transposer l'intégralité de la directive INSPIRE, avec les charges et obligations administratives que cela suppose, ce qui semble disproportionné à l'heure actuelle.

Indien deze laatste piste wordt aangehouden betekent het ook dat de gemeenschappen de INSPIRE-richtlijn volledig dienen om te zetten, met de bijbehorende administratieve lasten en verplichtingen, wat momenteel een disproportionele consequentie lijkt te zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernière semble aussi ->

Date index: 2022-01-13
w