Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des enseignants puissent malgré tout » (Français → Néerlandais) :

Comment faire en sorte que des enseignants puissent malgré tout, moyennant une formation et un accompagnement de qualité, administrer de l'insuline à un enfant au moyen d'un stylo-injecteur ou d'une pompe?

Hoe kan worden opgelost dat leerkrachten, mits een goede opleiding en begeleiding toch insuline kunnen toedienen aan kinderen via een pen of pomp?


Pour que les personnes sans revenus puissent malgré tout avoir accès à la surveillance électronique, la Justice leur accorde depuis 2003 une allocation journalière.

Om het elektronisch toezicht toch toegankelijk te maken voor mensen zonder inkomen, krijgen die personen sinds 2003 een dagvergoeding van Justitie.


Cependant la mobilité sera toujours limitée à une proportion relativement faible d’étudiants et de membres du personnel: les politiques en matière d’enseignement supérieur doivent se focaliser de plus en plus sur l’intégration d’une composante mondiale dans la configuration et le contenu de tous les programmes de cours et processus d’enseignement/d’apprentissage (ce que l’on appelle parfois «l’internationalisation chez soi»), afin de garantir que la grande majorité des apprenants, c'est‑à‑dire ...[+++]

Nochtans zal mobiliteit altijd beperkt blijven tot een relatief klein percentage van de studenten en het personeel. Het hogeronderwijsbeleid moet zich steeds meer richten op de integratie van een mondiale dimensie in het ontwerp en de inhoud van alle onderwijsprogramma's en onderwijs-/leerprocessen (soms "internationalisering at home" genoemd). Hierdoor kan de grote meerderheid van de studenten, de groep van 80-90 % die geen diploma of studiepunten in het buitenland verwerft, niettemin de internationale vaardigheden verwerven die in de geglobaliseerde wereld vereist zijn.


Les politiques de lutte contre le décrochage scolaire en milieu scolaire devraient inclure des approches collaboratives, la participation active des parents, des partenariats avec les parties prenantes externes et les collectivités, des mesures destinées à contribuer au bien-être des élèves et à un accompagnement et un conseil de grande qualité, pour que chaque élève ait les mêmes chances que les autres d'accéder et de participer à un enseignement de grande qualité et d'en tirer parti et que tous les apprenants puissent développer tout ...[+++]r potentiel.

Het beleid van scholen betreffende voortijdig schoolverlaten moet zijn gebaseerd op een gemeenschappelijke aanpak, actieve betrokkenheid van ouders, partnerschappen met externe belanghebbenden en de gemeenschap, maatregelen ter ondersteuning van het welzijn van leerlingen en hoogwaardige begeleiding en advies, waarbij ervoor wordt gezorgd dat alle leerlingen gelijke toegangskansen hebben, hoogwaardig onderwijs krijgen en hiervan profijt trekken, en dat alle lerenden hun capaciteiten ten volle kunnen benutten.


Cela n'exclut pas pour autant que les organisateurs d'enseignement puissent couler des parcours standards au sein du projet temporaire et pour utilisation dans le contexte scolaire, en de propres programmes d'études qui, d'une part, ne requièrent pas l'approbation de l'autorité mais qui, d'autre part, doivent intégralement remplir toutes les conditions de ces parcours standard ; 2° puisque dans l'apprentissage ...[+++]

Dit sluit evenwel niet uit dat de onderwijsinrichters binnen het tijdelijke project standaardtrajecten, voor schoolintern gebruik, toch kunnen vertalen naar eigen leerplannen die enerzijds geen overheidsgoedkeuring behoeven maar anderzijds onverkort aan alle voorwaarden van die standaardtrajecten moeten voldoen; 2° aangezien het volume van de werkplekcomponent in het duale leren aanzienlijk groter is dan het stagevolume, en zodoende de doelstellingen van het duale leren verder reiken dan de stagedoelstellingen.


2. La loi du 10 avril 2014 instaurant un règlement légal permettant aux aidants proches de ne pas se rendre coupables d'exercice illégal de l'art infirmier pourrait-elle offrir une solution pour les enseignants, pour que ceux-ci puissent, au même titre que les aidants proches, moyennant les connaissances, les capacités, la formation et les attestations nécessaires, aider malgré tout les enfants en bas âge pour leur traitement pendant les heures d'école?

2. Kan de wet van 10 april 2014 betreffende een wettelijke regeling waardoor mantelzorgers zich niet schuldig maken aan een onwettige uitoefening van de verpleegkunde hier een oplossing bieden voor de leerkrachten? Zodat leerkrachten als mantelzorgers mits de nodige kennis, vaardigheden, opleiding en attesten toch de jonge kinderen kunnen helpen bij de behandeling tijdens de schooluren?


3) Lors des réunions intercabinets organisées dans le cadre du nouveau plan d’action contre l’homo- et la transphobie, je présenterai à mes collègues compétents toutes les mesures potentielles visant à combattre la discrimination des jeunes transgenres dans l’enseignement, afin qu’elles puissent être reprises dans le nouveau plan d’action.

3) Tijdens de IKW’s in het kader van het nieuwe actieplan tegen homo- en transfobie zal ik alle mogelijke maatregelen tegen de discriminatie van jonge transgenders in het onderwijs aan mijn bevoegde collega’s voorleggen zodat ze in het nieuwe actieplan kunnen worden opgenomen.


Les universités européennes, malgré une assez bonne qualité d'enseignement, ne parviennent pas à libérer tout leur potentiel de manière à stimuler la croissance économique, la cohésion sociale et l'amélioration de la qualité et de la quantité des emplois.

De kwaliteit van het onderwijs van de Europese universiteiten is weliswaar vrij goed, maar toch slagen deze er niet in om hun volledige potentieel te benutten om de economische groei te stimuleren, de sociale samenhang te versterken en de kwaliteit en kwantiteit van de werkgelegenheid te verbeteren.


Il requiert que les systèmes d'enseignement puissent être adaptés et renforcés pour être à même de procurer les aptitudes et compétences de base nécessaires à tous dans la société de l'information, de rendre l'éducation et la formation tout au long de la vie attrayantes et gratifiantes, d'atteindre toutes les composantes de la société - aussi éloignées de l'éducation et de la formation qu'elles pensent être - e ...[+++]

De onderwijsstelsels moeten zo worden aangepast en ontwikkeld dat zij de basisvaardigheden kunnen aanbieden waarover iedereen in de kenniseconomie moet kunnen beschikken, dat zij levenslang leren aantrekkelijk en profijtelijk maken en dat allen binnen de samenleving - hoe ver zij ook denken af te staan van onderwijs en scholing - in de gelegenheid worden gesteld hun vaardigheden te ontwikkelen en er optimaal gebruik van te maken.


La Commission a, malgré tout, récemment approuvé le projet pilote d’un État membre autorisant celui-ci à délivrer aux touristes, pendant la saison estivale, des visas à entrée unique à ses frontières extérieures afin qu'ils puissent effectuer une courte visite.

Niettemin heeft de Commissie onlangs een proefproject van een lidstaat goedgekeurd dat het mogelijk maakt om gedurende het zomerseizoen aan de buitengrenzen visa voor één binnenkomst af te geven aan toeristen, zodat zij een kort bezoek aan de lidstaat kunnen afleggen.


w