Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des européens aient déjà " (Frans → Nederlands) :

Bien que cinquante-quatre pays (situation au 2 juin 2016) aient déjà signé cette déclaration et s'engagent donc à traduire ces principes dans leur législation, la Belgique ne l'a pas encore fait jusqu'à présent..

Ondanks het feit dat reeds vierenvijftig landen (stand van zaken op 2 juni 2016) deze Verklaring hebben ondertekend en zich dus ook engageren om de principes in hun eigen wetgeving te vertalen, heeft België dit tot op heden nog niet ondertekend.


Ou les "impôts dus" sont-ils les impôts issus des lois de finances votées annuellement, indépendamment du fait qu'ils aient déjà été enrôlés ou non?

Of zijn de "verschuldigde belastingen" de belastingen die blijken uit de jaarlijks gestemde Financiewetten, los van het feit of ze al dan niet ingekohierd werden?


6. Estimez-vous vraisemblable que vos services aient déjà été attaqués par des cybercriminels, mais que ces attaques soient passées inaperçues en raison de techniques flexibles et faisant appel à des technologies avancées?

6. Hoe realistisch acht u het dat uw diensten reeds aangevallen zijn door cybercriminelen, maar dat door hun flexibele en hoogtechnologische technieken deze onopgemerkt bleven?


Des problèmes se posent souvent sur le plan de l'exécution des confiscations de véhicules : il n'est en effet pas exceptionnel que ces derniers aient déjà disparu au moment où le juge de police prononce cette peine.

De uitvoering van verbeurdverklaringen blijkt moeilijk daar er zich vaak een praktisch probleem stelt: het voertuig is dikwijls al verdwenen op het moment dat de politierechter het verbeurd verklaart.


Il semblerait que tous les autres parlements concernés l'aient déjà approuvée.

Vermoedelijk hebben alle andere bevoegde parlementen het reeds goedgekeurd.


En effet, que les citoyens de l'Union européenne aient déjà aujourd'hui accès à la fonction publique découle de la primauté du droit européen notamment du principe de la libre circulation des travailleurs, ainsi que de la jurisprudence de la Cour de Justice.

Dat de burgers van de Europese Unie toegang hebben tot het openbaar ambt vloeit voort uit de primauteit van het EG-recht, inzonderheid het beginsel van het vrije verkeer van werknemers en de jurisprudentie van het Hof van Justitie in dat verband.


6.1. Bien que de nombreuses démarches aient déjà été entreprises au niveau européen en faveur d'une surveillance et d'un échange d'informations plus intégrés, des démarches utiles peuvent encore être accomplies en matière de surveillance du marché et de contrôle des produits financiers.

6.1. Alhoewel er op Europees niveau al heel wat stappen werden ondernomen naar een meer geïntegreerd toezicht en informatie-uitwisseling, kunnen er toch nog nuttige stappen gezet worden op het vlak van markttoezicht en de controle op financiële producten.


Encore faut-il que les responsables européens et les parlementaires européens aient le souci de l'utilisation de cet argent car le règlement européen dit souvent: « je mets 50 % de fonds européens si vous mettez 50 % de fonds complémentaires », mais il y a des moments ou des situations où le 50/50 n'a pas de sens.

Desalniettemin maken de Europese verantwoordelijken en de Europese parlementsleden zich zorgen over het gebruik van dit geld, aangezien het in de Europese regelgeving gebruikelijk is dat 50 % met Europees geld wordt gefinancierd indien de overige 50 % uit aanvullende fondsen komt, maar in sommige situaties is de 50/50-regeling niet zinvol.


Encore faut-il que les responsables européens et les parlementaires européens aient le souci de l'utilisation de cet argent car le règlement européen dit souvent: « je mets 50 % de fonds européens si vous mettez 50 % de fonds complémentaires », mais il y a des moments ou des situations où le 50/50 n'a pas de sens.

Desalniettemin maken de Europese verantwoordelijken en de Europese parlementsleden zich zorgen over het gebruik van dit geld, aangezien het in de Europese regelgeving gebruikelijk is dat 50 % met Europees geld wordt gefinancierd indien de overige 50 % uit aanvullende fondsen komt, maar in sommige situaties is de 50/50-regeling niet zinvol.


Il se félicite que les partenaires sociaux européens aient manifesté l'intention d'apporter leur contribution aux travaux en cours sur la flexisécurité avant le Conseil européen de printemps de 2007.

Hij verheugt zich over het voornemen van de Europese sociale partners om vóór de voorjaarsbijeenkomst 2007 van de Europese Raad een bijdrage te leveren aan de besprekingen inzake « flexicurity ».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des européens aient déjà ->

Date index: 2024-07-19
w