Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Anémie réfractaire avec excès de blastes
Anémie réfractaire avec excès de blastes type 2
Counseling relatif aux sévices domestiques
Excès de poids
Excès pondéral
Mauvais traitements
Semi-conducteur par excès
Semiconducteur par excès
Surcharge pondérale
Surpoids
Sévice
Sévices corporels
Sévices physiques
Sévices psychologiques
Sévices sexuels
Violences physiques

Vertaling van "des excès sévices " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
excès de poids | excès pondéral | surcharge pondérale | surpoids

overgewicht


semiconducteur par excès | semi-conducteur par excès

overschothalfgeleider


mauvais traitements | sévices corporels | violences physiques

mishandeling








counseling relatif aux sévices domestiques

counselen bij huiselijk geweld


anémie réfractaire avec excès de blastes type 2

refractaire anemie met exces aan blasten 2


anémie réfractaire avec excès de blastes

refractaire anemie met exces aan blasten


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Civ. Tournai, 30 juin 1997, JLMB, 1997, p. 1584 : « Le viol commis par l'époux sur la nièce de son épouse pendant la vie commune des époux est constitutif à la fois d'adultère et d'excès, sévices ou injures graves ».

Volgens de Burgerlijke rechtbank van Doornik (30 juni 1997, JLMB, 1997, blz. 1584) heeft een echtgenoot die tijdens het samenwonen met zijn echtgenote haar nichtje heeft verkracht, zich schuldig gemaakt zowel aan overspel als aan ernstige gewelddaden, mishandeling of grove beledigingen.


Le projet de loi tel qu'il existe à ce jour ne contient aucune disposition transitoire concernant les milliers de procédure en divorce pour cause déterminée (d'une part, faute: adultère, excès, sévices et injures graves et, d'autre part, séparation de fait de plus de deux ans) qui seront encore pendantes au moment où la nouvelle loi entrera en vigueur.

De huidige tekst van het wetsontwerp bevat geen enkele overgangsbepaling voor de duizenden echtscheidingsprocedures op grond van bepaalde feiten (enerzijds, de fout : overspel, gewelddaden, mishandelingen en grove beledigingen, en anderzijds de feitelijke scheiding van meer dan twee jaar) die nog aanhangig zijn op het ogenblik dat de nieuwe wet in werking treedt.


Civ. Tournai, 30 juin 1997, JLMB, 1997, 1584:« Le viol commis par l'époux sur la nièce de son épouse pendant la vie commune des époux est constitutif à la fois d'adultère et d'excès, sévices ou injures graves ».

Volgens de burgerlijke rechtbank van Doornik (30 juni 1997, JLMB, 1997, blz. 1584) heeft een echtgenoot die tijdens het samenwonen met zijn echtgenote haar nichtje heeft verkracht, zich schuldig gemaakt zowel aan overspel als aan ernstige gewelddaden, mishandeling of grove beledigingen.


Le projet de loi tel qu'il existe à ce jour ne contient aucune disposition transitoire concernant les milliers de procédure en divorce pour cause déterminée (d'une part, faute: adultère, excès, sévices et injures graves et, d'autre part, séparation de fait de plus de deux ans) qui seront encore pendantes au moment où la nouvelle loi entrera en vigueur.

De huidige tekst van het wetsontwerp bevat geen enkele overgangsbepaling voor de duizenden echtscheidingsprocedures op grond van bepaalde feiten (enerzijds, de fout : overspel, gewelddaden, mishandelingen en grove beledigingen, en anderzijds de feitelijke scheiding van meer dan twee jaar) die nog aanhangig zijn op het ogenblik dat de nieuwe wet in werking treedt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'une part, contrairement au divorce pour faute actuel, on ne parle plus de « excès, sévices, injure gave ou adultère » mais de « comportement qui rend raisonnablement impossible la poursuite ou la reprise de la vie commune ».

Enerzijds zou het, in tegenstelling tot de huidige echtscheiding op grond van schuld, niet langer gaan om « gewelddaden, mishandelingen, grove beledigingen of overspel », maar gedrag « dat de voortzetting of de hervatting van het samenleven redelijkerwijze onmogelijk maakt ».


Ces anciens articles permettaient aux personnes mariées de demander - outre le divorce par consentement mutuel - le divorce pour cause déterminée (adultère ou excès, sévices ou injures graves - articles 229 et 231 du Code civil) ou pour cause de séparation de fait de plus de deux ans (article 232 du Code civil).

Die vroegere artikelen maakten het de gehuwden mogelijk om - naast de echtscheiding bij onderlinge toestemming - de echtscheiding te vorderen op grond van bepaalde feiten (overspel of gewelddaden, mishandelingen of grove beledigingen - artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek) of na twee jaar feitelijke scheiding (artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek).


Ces anciens articles permettaient aux personnes mariées de demander - outre le divorce par consentement mutuel - le divorce pour cause déterminée (adultère ou excès, sévices ou injures graves - articles 229 et 231 du Code civil) ou pour cause de séparation de fait de plus de deux ans (article 232 du Code civil).

Die vroegere artikelen maakten het de gehuwden mogelijk om - naast de echtscheiding bij onderlinge toestemming - de echtscheiding te vorderen op grond van bepaalde feiten (overspel of gewelddaden, mishandelingen of grove beledigingen - artikelen 229 en 231 van het Burgerlijk Wetboek) of na twee jaar feitelijke scheiding (artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek).


« Art. 231. Les époux pourront réciproquement demander le divorce pour excès, sévices ou injures graves de l'un d'eux envers l'autre ».

« Art. 231. Ieder der echtgenoten kan echtscheiding vorderen op grond van gewelddaden, mishandeling of grove beledigingen door de andere echtgenoot jegens hem gepleegd ».


« L'article 306 du Code civil tel qu'il est interprété par la Cour de cassation dans ses arrêts du 4 janvier 1980 et du 23 avril 1982 [.], ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée une discrimination entre l'époux demandeur d'une pension alimentaire après divorce, selon que cet époux est défendeur dans une instance en divorce mue sur la base des articles 229 ou 231 du Code civil ou qu'il est défendeur dans une instance en divorce mue sur la base de l'article 232 du Code civil, du fait que dans la première situation, la pension ne lui sera pas accordée s'il est établi qu'il a commis l'adul ...[+++]

« Schendt artikel 306 van het Burgerlijk Wetboek, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn [.] arresten van 4 januari 1980 en 23 april 1982, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het aanleiding geeft tot discriminatie van de echtgenoot die na echtscheiding een onderhoudsuitkering vordert, naargelang die echtgenoot verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op grond van de artikelen 229 of 231 van het Burgerlijk Wetboek, of verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op grond van artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek, door het feit dat in de eerste situatie hem de uitkering niet zal worden toegekend indien wordt aangetoond dat hij overspel, gewelddaden, mishandeling of grove beledigingen heeft gepleeg ...[+++]


« L'article 306 du Code civil tel qu'il est interprété par la Cour de cassation dans ses arrêts du 4 janvier 1980 et du 23 avril 1982 [.], ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée une discrimination entre l'époux demandeur d'une pension alimentaire après divorce, selon que cet époux est défendeur dans une instance en divorce mue sur la base des articles 229 ou 231 du Code civil ou qu'il est défendeur dans une instance en divorce mue sur la base de l'article 232 du Code civil, du fait que dans la première situation, la pension ne lui sera pas accordée s'il est établi qu'il a commis l'adul ...[+++]

« Schendt artikel 306 van het Burgerlijk Wetboek, zoals geïnterpreteerd door het Hof van Cassatie in zijn [.] arresten van 4 januari 1980 en 23 april 1982, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het aanleiding geeft tot discriminatie van de echtgenoot die na echtscheiding een onderhoudsuitkering vordert, naargelang die echtgenoot verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op grond van de artikelen 229 of 231 van het Burgerlijk Wetboek, of verweerder is in een echtscheidingsgeding ingesteld op grond van artikel 232 van het Burgerlijk Wetboek, door het feit dat in de eerste situatie hem de uitkering niet zal worden toegekend indien wordt aangetoond dat hij overspel, gewelddaden, mishandeling of grove beledigingen heeft gepleeg ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des excès sévices ->

Date index: 2024-04-21
w