4. fait observer qu'au fil des ans, un certain nombre d'institutions ont fait en sorte que des marges importantes deviennent une caractéristique permanente de leur état prévisionnel, ce qui a été à l'origine de virements de ramassage importants et, parfois, d'annulations de crédits; reconnaît qu'il est prudent de se ménager des marges suffisantes mais juge inopportun de prévoir des marges peu réalistes parce qu'exagérées dans des circonstances normales, en particulier en une période où les acquisitions immobilières commencent à ralentir;
4. wijst erop dat in de loop der jaren een aantal instellingen zijn ramin
gen zo opstelde dat deze permanent worden gekenmerkt doo
r aanzienlijk grote marges, hetgeen leidde tot een groot aantal collectieve overschrijvingen en soms ook annuleringen van kredieten; erkent dat het prudent is om enige adequate
marges aan te houden, maar meent dat het onjuist is om onder normale omstandigheden onrealistisch opgeblazen
marges te hanteren, vooral nu het proces van aankoop en verwe
...[+++]rving van gebouwen begint af te nemen;