Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des raisons personnelles le médiateur notarial estime » (Français → Néerlandais) :

Si pour des raisons personnelles le médiateur notarial estime ne pas pouvoir remplir les conditions liées à son devoir d'indépendance et d'impartialité, il doit alors refuser ou interrompre la médiation.

Indien de notariële bemiddelaar omwille van persoonlijke redenen oordeelt niet te kunnen voldoen aan zijn onafhankelijkheids- en onpartijdigheids-plicht, dan moet hij de bemiddeling weigeren of onderbreken.


Le médiateur notarial ne peut intervenir quand, à cause de ses intérêts personnels matériels ou moraux, il pourrait être suspecté de ne pas remplir sa fonction en conformité avec les règles de déontologie liées à l'indépendance, à l'impartialité ou au secret professionnel.

De notariële bemiddelaar mag niet tussenkomen wanneer hij, omwille van persoonlijke materiële of morele belangen, ervan verdacht zou kunnen worden zijn functie niet te vervullen in overeenstemming met de deontologische regels van onafhankelijkheid, onpartijdigheid of beroepsgeheim.


— ou le médiateur fédéral estime que la dénonciation n'est manifestement pas fondée ou irrecevable et, dans cette hypothèse, il communique par écrit au membre du personnel ses motifs.

— ofwel is de federale ombudsman van oordeel dat de melding niet kennelijk gegrond of niet-ontvankelijk is; in dat geval deelt hij het personeelslid schriftelijk zijn motivering mee.


« Dès que le médiateur flamand estime que le moment est opportun, il communique la date de début de la période de protection au membre du personnel et au manager de ligne.

" Zodra de Vlaamse ombudsman het moment opportuun acht, deelt hij de begindatum van de beschermingsperiode mee aan het personeelslid en aan de lijnmanager.


S'il apparaît qu'aucun plan amiable ou judiciaire n'est possible en raison de l'insuffisance des ressources du requérant, le médiateur consigne cette constatation dans le procès-verbal visé à l'article 1675/11, § 1, avec une proposition motivée justifiant l'octroi d'une remise totale des dettes et les éventuelles mesures dont elle devrait, à son estime, être accompagnée ...[+++]

Als blijkt dat geen enkele minnelijke of gerechtelijke aanzuiveringsregeling mogelijk is omdat de verzoeker over onvoldoende middelen beschikt, neemt de bemiddelaar deze vaststelling op in het in artikel 1675/11, § 1, bedoelde proces-verbaal, met een met redenen omkleed voorstel dat de toekenning van een totale kwijtschelding van de schulden en de eventuele maatregelen die er naar zijn mening mee gepaard moeten gaan, rechtvaardigt.


Tout membre du personnel attaché à une autorité administrative fédérale visée à l'article 1 , alinéa 2, peut dénoncer par écrit ou oralement auprès des médiateurs des négligences, des abus ou des délits, dénommés ci-après irrégularités, si le membre du personnel estime:

Elk personeelslid verbonden aan een federale administratieve overheid als bedoeld in artikel 1, tweede lid, kan schriftelijk of mondeling bij de ombudsmannen melding doen van een nalatigheid, misbruik of misdrijf, hierna onregelmatigheid genoemd, indien het personeelslid meent :


L'article 4 de la même proposition de loi insère à l'article 8 de la loi précitée du 22 mars 1995 un paragraphe qui circonscrit l'objet et les conditions de la plainte en dénonciation en précisant que tout membre du personnel d'une autorité administrative telle que visée à l'article 1, alinéa 2, de cette même loi peut dénoncer par écrit ou oralement auprès des médiateurs des négligences, des abus ou des délits — regroupés par la proposition sous un même vocable, celui d'« irrégularités » — si le membre du personnel ...[+++]

Artikel 4 van hetzelfde wetsvoorstel voegt in artikel 8 van de voornoemde wet van 22 maart 1995 een paragraaf in die de strekking en de voorwaarden afbakent van de klacht met het oog op een melding, waarbij wordt aangegeven dat elk personeelslid van een administratieve overheid als bedoeld in artikel 1, tweede lid, van deze wet schriftelijk of mondeling bij de ombudsmannen melding kan doen van een nalatigheid, misbruik of misdrijf — in het voorstel samengebracht onder de noemer « onregelmatigheden » — indien het personeelslid meent :


S'il apparaît qu'aucun plan amiable ou judiciaire n'est possible en raison de l'insuffisance des ressources du requérant, le médiateur consigne cette constatation dans le procès-verbal visé à l'article 1675/11, § 1 , avec une proposition motivée justifiant l'octroi d'une remise totale des dettes et les éventuelles mesures dont elle devrait, à son estime, être accompagnée ...[+++]

Als blijkt dat geen enkele minnelijke of gerechtelijke aanzuiveringsregeling mogelijk is omdat de verzoeker over onvoldoende middelen beschikt, neemt de bemiddelaar deze vaststelling op in het in artikel 1675/11, § 1, bedoelde procesverbaal, met een met redenen omkleed voorstel dat de toekenning van een totale kwijtschelding van de schulden en de eventuele maatregelen die er naar zijn mening mee gepaard moeten gaan, rechtvaardigt.


Si le membre du personnel estimeanmoins que cela n'est pas possible, car la dénonciation entraînerait une sanction déguisée ou non, il peut tout de même s'adresser directement aux médiateurs fédéraux.

Indien het personeelslid echter meent dat zulks niet mogelijk is, omdat de melding zou leiden tot een al dan niet verdoken sanctie, kan het toch onmiddellijk naar de federale ombudsmannen stappen.


3. L’entretien personnel peut également ne pas avoir lieu lorsqu’il n’est pas raisonnablement possible d’y procéder, en particulier lorsque l’autorité compétente estime que le demandeur n’est pas en état ou en mesure d’être interrogé en raison de circonstances durables indépendantes de sa volonté.

3. Er kan ook worden afgezien van een persoonlijk onderhoud indien het redelijkerwijs niet uitvoerbaar is, met name indien de bevoegde autoriteit van oordeel is dat de asielzoeker niet persoonlijk gehoord kan worden als gevolg van blijvende omstandigheden waarop hij geen invloed heeft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des raisons personnelles le médiateur notarial estime ->

Date index: 2021-12-15
w