Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "des règles similaires devraient " (Frans → Nederlands) :

Des mesures similaires devraient également être appliquées par les autorités ukrainiennes vis-à-vis de la Russie. 1. Quel est votre regard sur la situation tendue qui se poursuit entre l'Ukraine et la Russie et ses conséquences sur l'économie de ces deux pays?

De Oekraïense autoriteiten zouden ook soortgelijke maatregelen tegen Rusland invoeren. 1. Wat vindt u van de aanhoudende gespannen situatie tussen Oekraïne en Rusland en de gevolgen daarvan voor de economie van beide landen?


Afin que ce même objectif puisse aussi être réalisé dans d'autres domaines politiques de l'Union européenne, des règles similaires devraient également s'appliquer aux bénéficiaires d'autres fonds européens (FEDER, FSE et FEP).

Om deze doelstelling ook op andere beleidsterreinen van de Europese Unie te bereiken, moeten ook voor begunstigden van gelden uit andere Europese fondsen (EFRO, ESF en EVF) vergelijkbare regels worden gehanteerd.


Afin que ce même objectif puisse aussi être réalisé dans d'autres domaines politiques de l'Union européenne, des règles similaires devraient également s'appliquer aux bénéficiaires d'autres fonds européens (FEDER, FSE et FEP).

Om deze doelstelling ook op andere beleidsterreinen van de Europese Unie te bereiken, moeten ook voor begunstigden van gelden uit andere Europese fondsen (EFRO, ESF en EVF) vergelijkbare regels worden gehanteerd.


En ce qui concerne les contrats conclus entre entreprises (B2B), il n'existe pas de règles similaires, ni au niveau national, ni au niveau européen.

Wat overeenkomsten gesloten tussen ondernemingen onderling betreft (B2B), gelden er geen gelijkaardige regelen, noch op nationaal vlak, noch op Europees vlak.


58. rappelle que les organismes de l'Union auxquels les règles financières prévues dans le RFC ne s'appliquent pas devraient établir, le cas échéant, des règles similaires dans un souci de cohérence ; souligne qu'il convient de trouver une solution aux excédents budgétaires existants le plus rapidement possible, en envisageant la possibilité de réaffecter lesdits fonds au budget de l'Union; transmet la question pour étude au groupe de travail interin ...[+++]

58. herhaalt dat de organen van de Unie waarop de financiële regels vastgelegd in de FKR niet van toepassing zijn, indien nodig met het oog op de consistentie vergelijkbare regels moeten opstellen ; benadrukt dat de huidige overschotten zo spoedig mogelijk moeten worden behandeld en dat moeten worden onderzocht of het geld opnieuw aan de begroting van de Unie kan worden toegewezen, en verwijst deze kwestie ter overweging door naar de interinstitutionele werkgroep voor prestatiebeoordeling;


39. invite instamment le Conseil à adopter une position sur les redevances de sûreté aérienne, et estime que des mesures plus strictes en matière de sûreté devraient être financée par les impôts nationaux, étant donné que la sécurité aérienne est une question de sécurité nationale; souligne que des règles similaires devraient s'appliquer à tous les autres modes de transport, de manière à assurer une concurrence équitable;

39. spoort de Raad ertoe aan met een standpunt te komen inzake heffingen voor de beveiliging van de luchtvaart en is van mening dat strengere veiligheidsmaatregelen betaald moeten worden uit de algemene belastingmiddelen van de betrokken lidstaat, aangezien de beveiliging van de luchtvaart een zaak van nationale veiligheid is; onderstreept dat soortgelijke regels moeten gelden voor alle andere takken van vervoer, teneinde eerlijke concurrentie te waarborgen;


On constate des différences similaires pour toutes les variables qui figurent dans les deux tableaux et devraient être identiques.

Voor alle variabelen die in beide tabellen worden weergegeven en die dezelfde zouden moeten zijn, bestaan er dergelijke grote verschillen.


Selon les informations disponibles, les déchets luxembourgeois qui seront transférés dans le futur devraient être similaires à ceux déjà transférés. Les capacités d'entreposage existantes sur le site de Belgoprocess seront suffisantes.

Volgens de beschikbare informatie zal het Luxemburgs afval dat in de toekomst zal worden overgebracht vergelijkbaar zijn met het afval dat reeds is overgebracht; de bestaande opslagcapaciteit op de site van Belgoprocess zal toereikend zijn.


4. Vous avez déclaré que certaines règles fiscales devraient être modifiées pour permettre l'introduction de la finance islamique.

4. U verklaarde dat om het islamitisch bankieren in te voeren een aantal fiscale regels dienen aangepast te worden.


19. souligne que le cofinancement ainsi que les règles n+2 et n+3 doivent être maintenus, avec un élargissement possible de la flexibilité pour des situations exceptionnelles auxquelles on peut s'attendre au cours de la prochaine période de programmation; estime que le niveau de cofinancement pour la prochaine période de programmation devrait rester globalement similaire à celui de la période actuelle; demande que même si une certaine flexibilité devrait être garantie dans ...[+++]

19. wijst erop dat de gezamenlijke financiering en de regels n+2 resp. n+3 moeten worden gehandhaafd, en dat eventueel de soepelheid kan worden opgevoerd met het oog op buitengewone omstandigheden die zich in de loop van de komende programmaperiode naar verwachting zullen voordoen; is van mening dat het medefinancieringsniveau van de komende programmaperiode over het geheel genomen ongeveer even hoog moet zijn als dat van de huidige periode; wijst er andermaal met nadruk op dat een zekere mate van soepelheid in het gebruik van middelen gewaarborgd dient te zijn, ...[+++]


w