Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des égards car nous traversons » (Français → Néerlandais) :

Je pense que nous nous en sortons bien à cet égard, car sur les 5000 dossiers reçus, à peine 15 ou 20 finissent sur le bureau du Médiateur.

Ik vind dat we het goed doen in dit opzicht, omdat van deze vijfduizend dossiers er slechts vijftien tot twintig op het bureau van de Ombudsman belanden.


Je pense que, surtout en temps de crise financière et énergétique, nous sommes tenus de nous intéresser encore plus à ce domaine et de répondre aux souhaits et besoins de la population à cet égard, car, en fin de compte, l’homme et la nature ne doivent pas s’opposer mais se compléter.

Mijns inziens zijn wij met name in een tijd van een financiële en energiecrisis verplicht om nog meer belangstelling te tonen voor dit gebied en ook tegemoet te komen aan de wensen en behoeften van de bevolking aldaar, omdat mens en natuur uiteindelijk niet tegenover elkaar staan, maar elkaar moeten aanvullen.


Nous devons tous faire davantage d'efforts, par égard pour les personnes qui arrivent ici, mais aussi dans notre intérêt, car des immigrés bien intégrés constituent un atout pour l'Union européenne, compte tenu de l'enrichissement culturel et économique qu'ils apportent à nos sociétés».

We moeten er dus meer werk van maken – ten behoeve van de nieuwkomers, maar ook omdat goed geïntegreerde migranten zowel cultureel als economisch gezien een aanwinst zijn voor de EU".


Nous considérons que le Parlement européen a échoué à cet égard, car nous attendons de cette Assemblée qu’elle ait le courage de critiquer le silence de l’Europe durant les négociations au sein du groupe des fournisseurs nucléaires (NSG).

Wij beschouwen dat als een falen van het Europees Parlement, omdat wij verwachten dat dit Parlement de moed heeft om Europa’s stilzwijgen tijdens de onderhandelingen in de Nuclear Suppliers Group te bekritiseren.


Les hommes et femmes politiques croates, tant au pouvoir que dans l’opposition, savent qu’il est aujourd’hui de plus en plus difficile d’obtenir un accord en vue d’un élargissement à de nouveaux États membres, puisqu’une certaine «lassitude de l’élargissement» a naturellement vu le jour. Nous devons cependant faire preuve d’honnêteté et de rectitude à cet égard, car nous avons affirmé, lors ...[+++]

De Kroatische politici van zowel de regering als de oppositie weten dat het steeds moeilijker wordt om instemming te krijgen voor uitbreiding met nieuwe lidstaten, omdat er sprake is van een bepaalde “uitbreidingsmoeheid”. Wij moeten echter eerlijk en oprecht zijn, omdat wij in het kader van het proces van Thessaloniki hebben gesteld dat landen die voldoen aan de criteria van Kopenhagen en samenwerken met het Internationaal Strafhof, recht hebben op lidmaatschap.


Cet équilibre est actuellement incertain à bien des égards, car nous traversons actuellement une période de transition instable, non seulement en raison de l’explosion du contenu numérique et de la distribution numérique ainsi que des nouvelles formes d’accès aux clients, mais également en raison des nouvelles œuvres créatives qui peuvent être exploitées dans le monde numérique des médias.

Dat evenwicht is op dit moment ietwat onzeker, aangezien we nu in een overgangsfase zitten. Niet alleen vanwege de snelle groei van computerprogramma’s en –toepassingen en de digitale verspreiding daarvan, met nieuwe manieren om klanten te bereiken, maar ook omdat nieuwe categorieën creatieve producten nu in de digitale mediawereld geëxploiteerd kunnen worden.


L'expérience récente doit à cet égard nous encourager, car les premières réformes en matière de retraite commencent à porter leurs fruits.

Ervaringen uit het recente verleden zijn bemoedigend, want de eerste pensioenhervormingen beginnen nu hun vruchten af te werpen.


Le texte qui nous est soumis est insuffisant à cet égard car la loi ne prévoit pas de mécanisme de contrôle et de sanction pour ces sociétés.

De onderhavige tekst is op dat vlak ontoereikend omdat de wet voor die vennootschappen niet in een controle- en sanctiemechanisme voorziet.


Nous nous sommes abstenus en commission car nous sommes quelque peu réticents à l'égard de cette proposition.

We hebben ons bij de stemming in de commissie onthouden omdat we enigszins terughoudend staan tegenover dit voorstel.


Nous ne devons nous inquiéter à cet égard pour la disposition à l'examen car elle ne figure pas sous le titre II et n'est donc pas soumise au contrôle de constitutionnalité de la cour d'Arbitrage.

Voor voorliggende bepaling hoeven we op dat stuk niet ongerust te zijn, want ze staat niet onder titel II en valt bijgevolg niet onder het toetsingsrecht van het Arbitragehof.




D'autres ont cherché : cet égard     pense que nous     nous     nous devons     égard     pouvoir que dans     jour nous     car nous avons     être exploitées dans     bien des égards     car nous     car nous traversons     cet égard nous     texte qui nous     réticents à l'égard     nous nous     nous ne devons     cour     des égards car nous traversons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

des égards car nous traversons ->

Date index: 2021-03-20
w