Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «deux textes nous » (Français → Néerlandais) :

23 NOVEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant certaines dispositions relatives à l'évaluation, au stage et à la promotion par accession au niveau supérieur dans la fonction publique fédérale RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectifs, de se conformer aux deux arrêts du Conseil d'Etat du 3 avril 2015 qui annulent certaines dispositions de l'arrêté royal du 24 septembre 2013 relatif à l'évaluation dans la fonction publique fédérale avec effet au 1 se ...[+++]

23 NOVEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van sommige bepalingen betreffende de evaluatie, de stage en de bevordering door overgang naar het hogere niveau in het federaal openbaar ambt VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen, heeft als doel zich te conformeren aan de twee arresten van de Raad van State van 3 april 2015 die een aantal bepalingen van het koninklijk besluit van 24 september 2013 betreffende de evaluatie in het federaal openbaar ambt vernietigen met ingang van 1 september 2015, het statuut te vereenvoudigen door het evaluatiesysteem van toepassing te maken op de stagiair en in dat kader verschillende reglementaire ...[+++]


Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 11; Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire; Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; Vu l'arrêté royal du 18 juin 2013 visant l'octroi d'une subvention de 650.000 eur dans le cadre de la rénovation de bâtiments classés et ceci en application de l'avenant n° 11 à l'Accord de Coopération du 15.09.1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capi ...[+++]

Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn bijakte nr. 11; Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de administratieve en budgettaire controle; Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; Gelet op het koninklijk besluit van 18. Juni 2013 ter toewijzing van een subsidie van 650.000 eur in het kader van de renovatie van geklasseerde gebouwen, en dit in toepassing van bijakte n ...[+++]


Le texte a été distribué et lu dans les mosquées: "Nous leur proposons trois choix: l'islam, la dhimma et, s'ils refusent ces deux choix, il ne reste que le glaive".

De tekst, die ook in de moskeeën werd verspreid en voorgelezen, vermeldt dat de christenen drie mogelijkheden wordt geboden: de islam, de dhimma of, voor wie beide opties verwerpt, het zwaard.


2. En tant que membre de l'OTAN, nous sommes partie prenante de ces deux textes.

2. Als NAVO-lid zijn we belanghebbende partij bij die beide teksten.


Le problème qui se posera durant la conciliation sera celui des deux rapports manquants, des deux textes manquants, et je voudrais répéter encore une fois que «nous sommes avec vous, nous devons travailler ensemble, le Parlement est avec le Conseil et ça ne se passe pas tous les jours!».

Het probleem bij de bemiddeling zal liggen bij de twee ontbrekende verslagen, de twee ontbrekende teksten, en ik zou nog eens willen benadrukken:nous sommes avec vous, nous devons travailler ensemble, le Parlement est avec le Conseil et ça ne se passe pas tous les jours!


Lors de la réunion du Conseil à La Rochelle – à laquelle M. Costa a assisté – nous nous sommes efforcés – et par «nous», j’entends la Commission et le Président, ainsi que la présidence française, que je remercie pour le travail qu’elle a accompli en collaboration avec la Commission – de faire adopter rapidement la totalité du paquet maritime, sans laisser pour compte les deux textesgislatifs que nous considérons tous très importants, comme M. Bussereau l’a souligné.

Tijdens de bijeenkomst van de Raad in La Rochelle, waar tevens de heer Costa aanwezig was, hebben we – en met “we” bedoel ik de Commissie en haar voorzitter, evenals het Franse voorzitterschap, dat ik bedank voor het verrichte werk in samenwerking met de Commissie – ervoor proberen te zorgen dat het hele pakket zo snel mogelijk werd aangenomen, zonder twee wetgevingsteksten buiten beschouwing te laten die we allemaal als zeer belangrijk bestempelen, zoals de heer Bussereau benadrukte.


Quant aux enseignes lumineuses, nous pouvons vous communiquer qu'elles auront une structure interne avec un cadre en aluminium sur laquelle seront montés un ou deux panneaux en acrylique opaline avec mention du logo-texte de la police intégrée, structurée à deux niveaux.

Aangaande de verlichte uithangborden kan ik u reeds meedelen dat deze zullen bestaan uit een inwendige structuur met een kader in aluminium, waarop één of twee frontpanelen in lichtdoorlatende kunststof worden bevestigd met vermelding van de logo-tekst van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus.


Au nom du PPE, nous avons déposé deux amendements, que j'espère que le Parlement - partageant ce qu'ont dit les deux oratrices précédentes - soutiendra lors du vote de demain, pour donner un signal politique et inviter la Commission à nous présenter au plus vite un texte complet et cohérent.

De PPE-DE-Fractie heeft twee amendementen ingediend, die naar ik hoop morgen bij de stemming door de Vergadering worden gesteund. De twee vorige spreeksters hebben er het nodige over gezegd. Tevens hoop ik dat wij de Commissie bij wijze van politiek signaal kunnen verzoeken om zo spoedig mogelijk met een volledige, coherente tekst te komen.


Nous avons négocié deux ans avec la Commission pour la directive sur les semences et nous avons trouvé un compromis qui régit la dissémination d’organismes génétiquement modifiés dans cette directive. Pour ce faire, nous sommes partis du texte servant de base à cette directive 70/524.

Over de zaaigoedrichtlijn hebben we twee jaar met de Commissie onderhandeld. Uiteindelijk hebben we een compromis bereikt over de manier waarop die het introduceren in het milieu van genetisch gemodificeerde organismen regelt.


Nous pouvons réussir sur les deux fronts en dégageant un texte clair, un texte qui puisse facilement être lu par les citoyens et simultanément être utilisé comme un instrument juridique.

We kunnen de kwaliteit van dat handvest garanderen door te zorgen voor een heldere tekst die voor alle burgers begrijpelijk is, maar tegelijkertijd ook als juridisch instrument kan worden gebruikt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

deux textes nous ->

Date index: 2022-03-05
w