Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devait faire partie du dossier pénal " (Frans → Nederlands) :

Après avoir reçu une plainte de la victime, le Conseil supérieur de la Justice a indiqué que celle-ci était fondée car le procès-verbal devait faire partie du dossier pénal et que les instances judiciaires compétentes seraient informées de la décision afin que de tels incidents ne se reproduisent plus à l'avenir.

Naar aanleiding van een klacht van het slachtoffer bij de Hoge Raad van Justitie stelde de Raad dat "de klacht van het slachtoffer gegrond was omdat het proces-verbaal deel moest uitmaken van het strafdossier" en dat "de bevoegde rechtsinstanties in kennis zouden worden gesteld van de beslissing opdat dergelijke incidenten zich niet meer zouden voordoen in de toekomst".


Les résultats de l'analyse ne font pas partie du dossier pénal et n'ont pas d'incidence sur le déroulement ultérieur de l'information ou de l'instruction.

De resultaten van het onderzoek maken geen deel uit van het strafdossier en hebben geen gevolg voor het verdere verloop van het opsporings- of gerechtelijk onderzoek.


La Régie des Bâtiments a toujours déposé plainte formellement à l'encontre des entrepreneurs intéressés auprès de la Commission d'agréation des entrepreneurs en vue de leur faire retirer leur agréation, faisant suite aux infractions graves constatées dans le dossier pénal.

De Regie der Gebouwen heeft tegen de betrokken aannemers wel steeds formeel klacht neergelegd bij de Commissie voor de Erkenning der Aannemers met verzoek tot intrekking van hun erkenning en dit onder verwijzing naar de in het strafdossier vastgestelde ernstige inbreuken.


Cette fonctionnalité pourra néanmoins, si le besoin est maintenu, faire partie d'un développement ultérieur dans le cycle de vie du système d'arme. b) Si la fonctionnalité dual capable devait être demandée, il y aura toujours un "marché" avec plusieurs candidats potentiels. c) et d) Le fait qu'une capacité opérationnelle doive ou non être proposée, sera discuté avec les agences étatiques compétentes et non avec les constructeurs respectifs. e) L'OTAN n'intervient pas dans le choix du remplaçant de nos F-16.

Deze functionaliteit kan niettemin, indien deze behoefte bestendigd wordt, onderdeel zijn van de latere doorontwikkeling in de levenscyclus van het wapensysteem. b) Indien de dual capable functionaliteit gevraagd zou worden, is er nog steeds een "markt" met meerdere mogelijke kandidaten. c) en d) Of een welbepaalde operationele capaciteit al dan niet aangeboden dient te worden, zal met de bevoegde staatsagentschappen besproken worden, en niet met de respectieve constructeurs. e) De NAVO mengt zich niet in de keuze van de vervanger van onze F-16.


En ce qui concerne spécifiquement le dossier de Charleroi, il devrait également faire partie du Masterplan.

Wat het dossier van Charleroi betreft: dit project zal ook deel uitmaken van het Masterplan.


Au moment du prononcé de la décision de renvoi, pour faire valablement opposition à un jugement de tribunal correctionnel, la personne condamnée pénalement devait, en principe, la faire signifier « au ministère public, à la partie poursuivante ou aux autres parties en cause » (article 187, alinéa 4, du Code d'instruction criminelle, avant son remplacement par l'article 83 de la loi du 5 février 2016).

Op het ogenblik van de uitspraak van de verwijzingsbeslissing moest een strafrechtelijk veroordeelde, om op geldige wijze verzet aan te tekenen tegen een vonnis van een correctionele rechtbank, het in principe laten betekenen « aan het openbaar ministerie, aan de vervolgende partij of aan de andere partijen in de zaak » (artikel 187, vierde lid, van het Wetboek van strafvordering, vóór de vervanging ervan bij artikel 83 van de wet van 5 februari 2016).


L'article 59.1 du Code des droits de timbre a été complété par un 6°ter qui prévoit une exemption du droit de timbre pour tous les extraits et les certificats des registres tenus par les officiers de l'état civil, lorsque ceux-ci sont destinés à faire partie du dossier d'établissement d'un acte de déclaration de mariage ou pour l'enregistrement d'une déclaration de cohabitation légale.

Het artikel 59.1 van het Wetboek van zegelrechten is aangevuld met een 6°ter dat voorziet in een vrijstelling van zegelrecht voor alle uittreksels en getuigschriften uit de registers gehouden door de ambtenaren van de burgerlijke stand wanneer deze bestemd zijn om deel uit te maken van het dossier voor de opmaak van een akte van huwelijksaangifte of voor het afleggen van een verklaring voor wettelijke samenwoning.


La nouvelle notification ou déclaration, visée au § 1, doit comporter, outre les pièces devant faire partie du dossier de notification ou de déclaration, en vertu de la législation concernée, les pièces supplémentaires suivantes :

De nieuwe kennisgeving of melding zoals bedoeld in § 1 dient naast de stukken die deel moeten uitmaken van het kennisgevings- of meldingsdossier krachtens de betrokken wetgeving, volgende bijkomende stukken te bevatten:


La nouvelle demande, visée au § 1, doit comporter, outre les pièces devant faire partie du dossier de demande, en vertu de la législation concernée, les pièces supplémentaires suivantes :

De nieuwe aanvraag zoals bedoeld in § 1 dient naast de stukken die deel moeten uitmaken van het aanvraagdossier krachtens de betrokken wetgeving, volgende bijkomende stukken te bevatten:


3° l'école doit tenir un dossier concernant l'accompagnement visé sous 2° Celui-ci peut faire partie du dossier de l'élève.

3° van de in 2° vermelde begeleiding moet de school een dossier bijhouden. Dit mag een onderdeel zijn van het leerlingendossier.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devait faire partie du dossier pénal ->

Date index: 2024-02-22
w