Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devoir vous dire » (Français → Néerlandais) :

Et je suis un peu gêné de devoir vous dire cela, parce que le Luxembourg n’a pas désigné une femme.

Eigenlijk brengt deze boodschap mij enigszins in verlegenheid, want Luxemburg heeft evenmin een vrouw aangewezen.


Modalités pratiques: préparez à l'avance ce que vous voulez dire avant d'envoyer le message, de manière à ne pas devoir chercher des informations ou vos mots pendant l'envoi du message; gardez le message court et clair; ne transmettez pas de message personnel; ne parlez qu'une fois la connexion réseau établie (témoin allumé vert); parlez en direction du micro et ne le mettez ni trop loin ni trop près de votre bouche (2 à 3 cm); parlez lentement et en articulant; parlez correctement et de façon contrôlée.

Praktische afspraken: bereid u voor op wat u gaat vertellen vooraleer het bericht te verzenden zodat u tijdens het zenden niet naar woorden of informatie moet zoeken, hou de boodschap kort en duidelijk, voer geen persoonlijke gesprekken, spreek pas nadat de verbinding met het netwerk tot stand gekomen is (lichtje brandt groen), hou de micro niet te ver van en niet te dicht bij uw mond (2 à 3 cm) en praat in de richting van de micro, spreek traag en articuleer, spreek beschaafd en beheerst.


Pourriez-vous enfin me dire quelles mesures vous comptez prendre afin de mettre en place un système de traçabilité des dossiers qui permette aux personnes de connaître l'évolution de leur dossier et de s'adresser à l'agent traitant sans devoir faire appel à un intermédiaire ou à un avocat qu'ils doivent en plus rémunérer, ce qui est contraire aux principes de base de la démocratie ?

Kunt u mij ten slotte zeggen welke maatregelen u denkt te nemen teneinde een voortgangscontrole in te voeren zodat mensen kennis kunnen nemen van de stand van zaken in hun dossier en zich kunnen wenden tot de ambtenaar die hun dossier behandelt, zonder dat zij daarvoor een beroep moeten doen op een tussenpersoon of een advocaat die ze dan ook nog eens moeten betalen, wat in strijd is met de basisprincipes van de democratie ?


Bien que la date limite de présentation des amendements ait été reportée, je crains de devoir vous dire que ce rapport ne peut être modifié, car il ne possède pas de structure de fond et juridique adéquate.

Hoewel de termijn voor het indienen van amendementen is verschoven, ben ik bang te moeten zeggen dat het verslag niet kan worden geamendeerd, omdat het een behoorlijke, inhoudelijke en juridische structuur ontbeert.


Il est de mon devoir de dire que ce résultat est comme une fresque peinte par une équipe d’artistes: de nombreuses personnes y ont pris part - je vous rappelle que dix commissions parlementaires ont travaillé dessus.

Het is mijn plicht erop te wijzen dat dit resultaat een soort collectief fresco is: velen hebben een steentje bijgedragen.


Monsieur le Commissaire, si c’est vraiment l’objectif visé, je suis au regret de devoir vous dire que nous allons droit vers un échec de taille.

Mijnheer de commissaris, als dit echt het gewenste doel en het beoogde plan is, dan spijt het mij u te moeten vertellen dat we hiermee een enorme misstap zullen begaan.


Madame la Commissaire, je regrette de devoir vous dire que, lorsque la position commune est revenue à la commission parlementaire, ce sont vos représentants qui ont déclaré que le Conseil pouvait avoir adopté une position conservatrice, mais que c’était le seul grand succès que nous allions obtenir.

Mevrouw de commissaris, toen het gemeenschappelijk standpunt terugkwam bij de parlementaire commissie, waren het helaas uw afgevaardigden die zeiden dat de Raad weliswaar een conservatief standpunt had ingenomen, maar dat dat het enige grote succes was dat we konden behalen.


Il ne reste pas moins de 157 dossiers en attente et je regrette de devoir vous dire qu'à de nombreuses occasions, la Commission européenne a été incapable de prendre les mesures qui s'imposaient, de mener ces affaires devant la Cour de justice, car elle ignore ce qui se passe réellement au sein des États membres, ceux-ci n'ayant transmis à Bruxelles aucun rapport sur leur application de la législation communautaire.

Niet minder dan 157 zaken zijn nog in behandeling. Tot mijn spijt moet ik hieraan toevoegen dat de Commissie in veel gevallen niet is kunnen optreden, dat wil zeggen naar het Hof is kunnen gaan, omdat zij niet weet wat er in de lidstaten gaande is daar deze nalaten aan Brussel te rapporteren wat de stand van de wetgeving is.


Je suis au regret de devoir vous dire qu'en l'espèce, la décision de l'Office des Étrangers est justifiée.

Het spijt me te moeten zeggen dat de beslissing van de Dienst Vreemdelingenzaken terecht is.


Jean-Marie, je regrette de devoir dire que vous avez commis une faute déontologique grave en permettant à un journaliste de rencontrer Marc Dutroux et que vous en portez la responsabilité.

Jean-Marie, het spijt me te moeten zeggen dat zonder mededeling, rechtzetting of protest, een journalist de kans bieden om mee te gaan in de cel van Marc Dutroux, volgens mij een grove deontologische fout is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devoir vous dire ->

Date index: 2022-01-07
w