Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devra se montrer particulièrement prudent » (Français → Néerlandais) :

Il va de soi que le tribunal devra se montrer particulièrement prudent quand il accorde ce délai de quinze jours.

Vanzelfsprekend dient de rechtbank bijzonder voorzichtig te zijn bij het toekennen van deze termijn van vijftien dagen.


Alors que cette réorganisation est susceptible de favoriser quelques avancées, notamment grâce à une approche plus intégrée compte tenu des liens entre la corruption et la criminalité organisée, la nouvelle agence devra cependant se montrer particulièrement efficace si elle veut dissiper l'impression négative engendrée par la controverse entourant sa création.

Hoewel deze reorganisatie enkele positieve ontwikkelingen met zich zou kunnen brengen, met name door te zorgen voor een meer geïntegreerde benadering gezien de wisselwerking tussen corruptie en georganiseerde misdaad, zal het nieuwe agentschap goede resultaten moeten boeken om de negatieve indruk weg te nemen die is ontstaan naar aanleiding van de controverse rond de oprichting van het agentschap.


Alors que cette réorganisation est susceptible de favoriser quelques avancées, notamment grâce à une approche plus intégrée compte tenu des liens entre la corruption et la criminalité organisée, la nouvelle agence devra cependant se montrer particulièrement efficace si elle veut dissiper l'impression négative engendrée par la controverse entourant sa création.

Hoewel deze reorganisatie enkele positieve ontwikkelingen met zich zou kunnen brengen, met name door te zorgen voor een meer geïntegreerde benadering gezien de wisselwerking tussen corruptie en georganiseerde misdaad, zal het nieuwe agentschap goede resultaten moeten boeken om de negatieve indruk weg te nemen die is ontstaan naar aanleiding van de controverse rond de oprichting van het agentschap.


On peut évidemment parler de respect de l’identité culturelle, et du fait que nous, Européens, devons nous montrer particulièrement prudents quand il s’agit d’imposer nos modèles à d’autres continents.

Natuurlijk kan men hier spreken over respect voor een bepaalde culturele identiteit, en over het feit dat wij als Europeanen bijzonder gevoelig moeten zijn waar het gaat om het opleggen van onze eigen modellen aan andere continenten.


Pour que le nouveau traité porte ses fruits, il convient de revoir le cadre financier actuel et les instruments décidés avec le Conseil pour se conformer aux dispositions budgétaires du traité et à l’avenir nous devrons nous montrer plus prudents dans la création d’autres obligations de sorte que les moyens qui seront utilisés pour financer une politique particulière seront chaque fois précisés au cas par cas.

Als we het nieuwe Verdrag tot een succes willen maken, moeten we het huidige financiële kader en de instrumenten die met de Raad zijn overeengekomen om uitvoering te geven aan de begrotingsvoorschriften, herzien. Daarnaast moeten we in de toekomst voorzichtiger zijn bij het aangaan van nieuwe verplichtingen zodat de middelen die worden gebruikt ter financiering van een bepaald beleid telkens voor dat specifieke geval worden vastgesteld.


– (PL) L'Union européenne devrait se montrer particulrement attentive et prudente sur ses relations économiques et commerciales avec les pays tiers.

(PL) De Europese Unie dient heel voorzichtig te zijn als het gaat om de commerciële en economische betrekkingen met derde landen.


Si elle veut réaliser les objectifs du cycle de Doha en matière de développement, la communauté internationale devra se montrer particulièrement réceptive aux opinions et propositions des pays les plus pauvres et tenter de parvenir à des accords augmentant les perspectives de réduction de la pauvreté et de croissance.

Om de ontwikkelingsdoelstellingen van de Doha-ronde te halen, dient de internationale gemeenschap open te staan voor de ideeën en voorstellen van de armste landen, en te streven naar afspraken die de vooruitzichten op armoedevermindering en groei vergroten.


J’ai peut-être plus de sympathie pour la position de la commissaire, parce que je pense qu’il faut se montrer prudent avant d’imposer une solution unique et très onéreuse, particulièrement dans le domaine de l’hôtellerie, qui dispose d’une gamme énorme d’infrastructures de taille et de proportion différentes.

Ik kan wellicht meer begrip opbrengen voor het standpunt van de commissaris, aangezien ik denk dat we voorzichtig moeten zijn met het proberen een zeer dure eenheidsoplossing op te leggen, vooral in de hotelsector waar voorzieningen enorm verschillen qua omvang en schaal.


28. Le rapport de la dix-huitième rencontre interparlementaire PE/Japon en octobre 1997 (PE 224.412) souligne que "la participation de l'Union à la KEDO est particulièrement saluée et il convient sans doute de se montrer prudent quant à une éventuelle révision de la contribution financière de l'Union au projet qui constitue un exemple concret de la volonté de l'Union européenne d'occuper une place active en Asie" (p. 3).

224.412) wordt gezegd dat "deelname van de Europese Unie aan de KEDO met name wordt begroet en de nodige voorzichtigheid is geboden indien men herziening zou overwegen van de financiële bijdrage van de Unie voor dit project, dat een concreet voorbeeld vormt van de wil van de Unie zich een actieve plaats in Azië te verwerven" (blz. 3).


En effet, à partir du moment où une situation se révèle particulièrement délicate, ce qui est le cas à Chypre, chaque point des déclarations est évidemment vérifié, raison supplémentaire de se montrer extrêmement prudent en la matière.

In een zeer delicate situatie zoals die van Cyprus wordt elk punt van een verklaring uiteraard doorgelicht, een reden te meer om uiterst voorzichtig te zijn.


w