Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «devront malgré tout » (Français → Néerlandais) :

En outre, les navires battant le pavillon d'un État qui n'approuve pas certaines modifications devront malgré tout se conformer, en pratique, à cette prescription modifiée étant donné qu'ils font des voyages internationaux et qu'ils font reláche dans des ports d'autres États qui ont accepté cette modification.

Bovendien zouden in de praktijk de schepen die de vlag voeren van een Staat die bepaalde wijzigingen niet aanvaardt toch dat gewijzigde voorschrift moeten naleven omdat ze internationale reizen maken en havens aandoen van andere Staten die de betrokken wijziging wel hebben aanvaard.


En outre, les navires battant le pavillon d'un État qui n'approuve pas certaines modifications devront malgré tout se conformer, en pratique, à cette prescription modifiée étant donné qu'ils font des voyages internationaux et qu'ils font reláche dans des ports d'autres États qui ont accepté cette modification.

Bovendien zouden in de praktijk de schepen die de vlag voeren van een Staat die bepaalde wijzigingen niet aanvaardt toch dat gewijzigde voorschrift moeten naleven omdat ze internationale reizen maken en havens aandoen van andere Staten die de betrokken wijziging wel hebben aanvaard.


Il serait possible d'établir des exigences différentes pour les véhicules tout terrain conçus spécialement à des fins utilitaires, mais ceux-ci devront, malgré tout, assurer un niveau élevé de sécurité et de performance environnementale.

Voor ATV's die specifiek voor transportdoeleinden zijn ontworpen zouden mogelijk andere voorschriften kunnen worden opgenomen, die echter een hoog niveau van veiligheid en milieuprestaties moeten bieden.


On peut se demander si plusieurs dispositions du règlement, comme celles de l'article 5 notamment, ne devront pas malgré tout être davantage précisées dans le droit interne pour pouvoir être opérationnelles.

De vraag rijst of een aantal bepalingen van de verordening, zoals onder andere artikel 5, toch geen nadere uitwerking zullen vereisen in het interne recht om operationeel te zijn.


Pour être malgré tout « égales », les femmes devront dorénavant faire face à une augmentation de leur prime d'assurance, et ce, probablement pour les branches suivantes: l'assurance automobile et la couverture décès.

Om toch maar « gelijk » te zijn, zullen vrouwen in het vervolg een verhoging van hun verzekeringspremie onder ogen moeten zien en dit waarschijnlijk voor de volgende takken : autoverzekeringen en overlijdensdekkingen.


Si, malgré ce rappel, l'État membre concerné ne fournit pas les informations demandées, la Commission peut, après avoir donné à l'État membre concerné la possibilité de faire connaître son point de vue, adopter une décision précisant que toutes les aides individuelles adoptées à l'avenir au titre du régime devront être notifiées à la Commission.

Verstrekt de betrokken lidstaat, ondanks die herinnering, de verlangde gegevens nog niet, dan kan de Commissie, na de betrokken lidstaat in de gelegenheid te hebben gesteld zijn standpunt kenbaar te maken, een beschikking geven waarin wordt verklaard dat alle toekomstige individuele steunmaatregelen die op basis van de regeling worden vastgesteld, bij de Commissie moeten worden aangemeld.


Lors de cette évaluation, il sera également tenu compte de toutes les informations pertinentes à cet égard, notamment les situations budgétaires structurelles, l'encours de la dette, les caractéristiques institutionnelles nationales et les projections nationales, y compris en ce qui concerne les recettes; malgré les progrès qui ont été accomplis ces dernières années, de nombreux États membres devront lancer de nouvelles réformes a ...[+++]

In deze beoordeling zal ook rekening worden gehouden met alle relevante informatie, waaronder structurele begrotingsposities, de hoogte van uitstaande schulden, nationale institutionele kenmerken en nationale prognoses, onder meer aan de inkomstenzijde; in veel lidstaten, ondanks de in de afgelopen jaren geboekte vooruitgang, ingrijpende hervormingen nodig zijn om de sociale-zekerheidsstelsels te moderniseren.


Considérant en effet que malgré les efforts qui devront être accomplis, conformément au Plan wallon des déchets, en vue d'accroître les mesures de prévention et de valorisation des déchets, il s'avérera toujours indispensable de réserver des sites à l'élimination par enfouissement, à tout le moins pour les déchets ultimes;

Overwegende dat het - ondanks de inspanningen die conform het Waals afvalstoffenplan zullen moeten worden geleverd met het oog op de uitbreiding van de afvalpreventie- en valorisatiemaatregelen - steeds nodig zal zijn om locaties te reserveren voor de verwijdering via ingraving, dan toch voor afvalresten;


En effet, si certains parquets décident malgré tout d'engager des poursuites et d'en faire une priorité de politique pénale, des citoyens seront sanctionnés et devront payer des amendes.

Indien bepaalde parketten desondanks beslissen toch vervolgingen in te stellen en er een prioriteit van het strafbeleid van te maken, zullen burgers gestraft worden en boetes moeten betalen.


10. a) Qu'adviendra-t-il pour les personnes âgées de plus de 75 ans? b) Ces personnes devront-elles malgré tout demander une nouvelle carte d'identité? c) Sera-t-il possible de ne pas faire figurer de date d'expiration sur la dernière carte d'identité de cette catégorie de personnes?

10. a) Wat gebeurt er met de +75-jarigen? b) Moeten die dan toch weer een nieuwe kaart aanvragen? c) Is het mogelijk bij de laatste kaart voor deze categorie geen vervaldatum aan te duiden?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devront malgré tout ->

Date index: 2024-01-01
w