Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «différence de traitement totalement inacceptable » (Français → Néerlandais) :

« L'article 16.4.25 du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant la politique de l'environnement, combiné avec l'article 16.4.29 du même décret et avec l'article 44 du décret flamand du 4 avril 2014 relatif à l'organisation et à la procédure de certaines juridictions administratives flamandes, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où, pour le contrevenant auquel la procédure organisée d'amende administrative trouve à s'appliquer, la possibilité d'accorder un sursis total ou partiel de l'exécution de l'amende administrative alternative, au sens de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, n'est pas prévue, alors qu'une telle pos ...[+++]

« Schendt artikel 16.4.25 DABM [decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid], samen gelezen met artikel 16.4.29 DABM en artikel 44 DBRC-decreet [Vlaams decreet van 4 april 2014 betreffende de organisatie en de rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges], de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover, voor de overtreder op wie de georganiseerde procedure van bestuurlijke beboeting van toepassing is, niet in de mogelijkheid voorzien wordt om geheel of gedeeltelijk uitstel van de uitvoering van de alternatieve bestuurlijke beboeting toe te kennen, in ...[+++]


Elles font valoir que la disposition attaquée crée une différence de traitement discriminatoire entre les communautés, les régions et les personnes morales de droit public qui en dépendent, qui ne sont pas exonérées, ou qui ne le sont qu'en partie, du précompte immobilier relatif aux bâtiments scolaires dont elles sont propriétaires et les autres autorités publiques et les pouvoirs organisateurs de l'enseignement libre, qui sont totalement exonérés du précompte immobilier relatif aux bâtiments scolaires dont ils sont propriétaires en ...[+++]

Zij voeren aan dat de bestreden bepaling een discriminerend verschil in behandeling invoert tussen de gemeenschappen, de gewesten en de publiekrechtelijke rechtspersonen die daaronder ressorteren, die niet of slechts gedeeltelijk zijn vrijgesteld van de onroerende voorheffing voor schoolgebouwen waarvan zij eigenaar zijn, en de andere openbare overheden en inrichtende machten van het vrij onderwijs, die volledig zijn vrijgesteld van de onroerende voorheffing voor schoolgebouwen waarvan zij eigenaar zijn krachtens de voormelde artikelen 12, § 1, en 253 van het WIB 1992.


Interrogé par la section de législation du Conseil d'Etat quant à la justification de la différence de traitement critiquée par la partie requérante, le délégué du Gouvernement flamand a répondu ce qui suit : « Le groupe cible bénéficiaire de la réduction du taux est, conformément à l'exposé des motifs, totalement aligné sur l'actuel groupe cible bénéficiaire de l'abattement.

Door de afdeling wetgeving van de Raad van State gevraagd naar de verantwoording voor het door de verzoekende partij bekritiseerde verschil in behandeling, antwoordde de gemachtigde van de Vlaamse Regering : « De doelgroep van de tariefverlaging is conform de memorie van toelichting volledig gealigneerd op de huidige doelgroep van het abattement.


La proposition initiale de la Commission prévoyait en effet des pénalités beaucoup plus lourdes pour les pouvoirs publics - une différence de traitement totalement inacceptable pour notre groupe puisque, contrairement aux entreprises privées, les pouvoirs publics n’agissent pas dans une logique de recherche de profit mais d’intérêt général.

Het oorspronkelijke voorstel van de Commissie bevatte veel zwaardere boetes voor overheidsinstanties, die onze fractie onaanvaardbaar vond, aangezien openbare lichamen, anders dan particuliere bedrijven, zich niet primair richten op het maken van winst, maar meer in het algemeen belang handelen.


Une différence de traitement entre les différents greffes est bien entendu inacceptable.

Een verschil in behandeling op de verschillende griffies is uiteraard uit den boze.


– (EL) La violence à l’encontre des femmes prend différentes formes, et couvre les pressions psychologiques, les mauvais traitements, le viol et les violences sexuelles, ainsi que la traite et les mauvais traitements totalement illégaux et inacceptables perpétrés par les réseaux inhumains de prostitution.

– (EL) Geweld tegen vrouwen doet zich in velerlei gedaanten voor, van psychologische onderdrukking, mishandeling, verkrachting, seksueel geweld tot de volstrekt ongeoorloofde en voortdurende vrouwenhandel en uitbuiting van vrouwen door onmenselijke bendes die zich met prostitutie bezighouden.


2. condamne avec la plus grande fermeté l'usage de la torture envers les prisonniers dans la mesure où il s'agit d'un traitement inhumain clairement interdit par le droit international et totalement inacceptable dans un pays européen qui est l'un des voisins les plus proches de l'Union;

2. veroordeelt ten zeerste alle vormen van foltering van gevangenen als onmenselijke behandelingswijzen die ondubbelzinnig verboden worden door het internationale recht en volstrekt onaanvaardbaar zijn in een Europees land en buurland van de EU;


La discrimination entre artistes musiciens et artistes du secteur audiovisuel est totalement inacceptable, puisque la directive 93/98/CEE, codifiée par la directive 2006/116/CE, n'opère aucune discrimination entre les interprètes. Le fait de créer des systèmes différents pour des artistes de même catégorie constituerait donc une discrimination au regard du droit européen et du principe du traitement national.

Het onderscheid tussen muziek en audiovisuele uitvoerende kunstenaars is volstrekt onaanvaardbaar aangezien in Richtlijn 93/98/EEG, waarvan Richtlijn 2006/116/EG de geconsolideerde versie is, geen onderscheid wordt gemaakt tussen uitvoerende kunstenaars, en derhalve zou het creëren van verschillende regelingen voor dezelfde categorie uitvoerende kunstenaars een discriminatie inhouden krachtens Europees recht en in strijd zijn met de nationale bepalingen.


4. a) le nombre d'accords de remboursement dont les modalités n'ont pas été respectées par le débiteur? b) Qu'en est-il si les modalités en matière de remboursement ne sont pas respectées? c) Existe-t-il des instructions s'adressant aux différents organismes assureurs quant au traitement uniforme des débiteurs? d) À partir de quand le solde total de la créance est-il exigé par la mutualité auprès du débiteur?

4. a) Het aantal overeenkomsten tot terugbetaling waarvoor de nadere regels niet gerespecteerd werden door de schuldenaar? b) Quid indien de nadere regels aangaande de terugbetaling niet nageleefd worden? c) Zijn er instructies ten aanzien van de onderscheiden verzekeringsinstellingen voor een uniforme behandeling van de schuldenaars? d) Vanaf wanneer wordt het volledige saldo van de schuld door het ziekenfonds bij de schuldenaar opgeëist?


Comme la Commission l’indique à juste titre, « Cette différence de traitement donne aux États membres des moyens d’action inégaux sans aucune justification valable, ce qui ne manquera pas de créer des tensions inacceptables ».

Terecht stelt de Commissie "Door dit verschil in behandeling zouden niet alle lidstaten dezelfde mogelijkheden hebben, zonder dat daarvoor een gegronde reden bestaat, wat zeker zou leiden tot onaanvaardbare spanningen, gelet op het onredelijke karakter van die situatie".


w