Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "différences plus marquées encore entre les six membres initiaux " (Frans → Nederlands) :

Malgré les énormes différences en matière de PNB par habitant mais aussi sur le plan du niveau de vie, différences plus marquées encore entre les six membres initiaux et les pays d'Indochine, et malgré les défis importants en découlant en matière de convergence, la croissance économique constante alimente l'assurance et l'équilibre de l'Association.

Ondanks de enorme verschillen in BNP per capita en levensstandaard die er vooral tussen de zes oorspronkelijke leden en de Indochinese landen bestaan en de grote uitdagingen inzake convergentie die hierdoor gesteld worden, voedt de gestadige economische groei het zelfvertrouwen en het gewicht van de Associatie.


17. rappelle qu'en raison de la crise et des différences entre les situations économiques des États membres de l'Union, la mobilité contrainte des jeunes est une réalité de plus en plus marquée; prie instamment les États membres de veiller à ce que la liberté fondamentale de circulation ne soit pas restr ...[+++]

17. wijst erop dat, ten gevolg van de crisis en de economische verschillen tussen de lidstaten van de EU, jongeren meer en meer gedwongen worden mobiel te zijn; dringt er bij de lidstaten met klem op aan te waarborgen dat het grondrecht van vrij verkeer niet wordt ingeperkt en dat de toegang van jonge mobiele studenten en werknemers tot overheidsdiensten niet wordt beperkt of geweigerd; dringt er in dit verband bij de Commissie op aan voorstellen voor te leggen voor het verder faciliteren van de vrijwillige mobiliteit van jongeren in de hele Europese Unie, waaronder als middel voor het voltooien van de interne markt;


11. estime que les prix des produits varient encore d'un État membre à l'autre, notamment pour les médicaments, en raison de différents accords entre les États membres et le secteur pharmaceutique; invite la Commission à se pencher sur ce phénomène et à présenter des propositions en vue de la création d'un marché ...[+++]intérieur plus transparent, évitant des écarts de prix inutiles, dans l'intérêt des consommateurs;

11. is van mening dat de prijzen van producten nog steeds verschillen van de ene lidstaat tot de andere, bijvoorbeeld medicijnen, ten gevolge van de verschillende overeenkomsten tussen lidstaten en de farmaceutische industrie; verzoekt de Commissie dit probleem onder de loep te nemen en voorstellen uit te werken om een transparantere interne markt tot stand te brengen en daarbij in het belang van de consument onnodige prijsverschillen te voorkomen;


11. estime que les prix des produits varient encore d'un État membre à l'autre, notamment pour les médicaments, en raison de différents accords entre les États membres et le secteur pharmaceutique; invite la Commission à se pencher sur ce phénomène et à présenter des propositions en vue de la création d'un marché ...[+++]intérieur plus transparent, évitant des écarts de prix inutiles, dans l'intérêt des consommateurs;

11. is van mening dat de prijzen van producten nog steeds verschillen van de ene lidstaat tot de andere, bijvoorbeeld medicijnen, ten gevolge van de verschillende overeenkomsten tussen lidstaten en de farmaceutische industrie; verzoekt de Commissie dit probleem onder de loep te nemen en voorstellen uit te werken om een transparantere interne markt tot stand te brengen en daarbij in het belang van de consument onnodige prijsverschillen te voorkomen;


« .les différences qui existent entre les diverses formes d'association de malfaiteurs figurant dans la législation pénale des États membres et entre les diverses formes de conspiration ­ ces différences étant encore plus importantes entre les infractions d'association de malfaiteurs, d'une part, et les infractions de conspiration, d'autre part ­ se sont révélées être u ...[+++]

« .de verschillen tussen de diverse vormen van criminele organisaties die onder de werking van het strafrecht van de lidstaten vallen en de verschillen tussen de diverse vormen van samenspanning ­ en meer nog de verschillen tussen, enerzijds, de strafbare feiten van het deelnemen aan een criminele organisatie en, anderzijds, de strafbare feiten van het samenspannen ­ bleken bij uitlevering bijzonder gevoelig te liggen, in die zin dat ten gevolge van het ontbreken van de vereiste dubbele strafbaarheid uitlevering voor misdaden die van cruciaal belang zijn in de strijd tegen de georganiseerde misdaad kan worden voorkomen.


« .les différences qui existent entre les diverses formes d'association de malfaiteurs figurant dans la législation pénale des États membres et entre les diverses formes de conspiration ­ ces différences étant encore plus importantes entre les infractions d'association de malfaiteurs, d'une part, et les infractions de conspiration, d'autre part ­ se sont révélées être u ...[+++]

« .de verschillen tussen de diverse vormen van criminele organisaties die onder de werking van het strafrecht van de lidstaten vallen en de verschillen tussen de diverse vormen van samenspanning ­ en meer nog de verschillen tussen, enerzijds, de strafbare feiten van het deelnemen aan een criminele organisatie en, anderzijds, de strafbare feiten van het samenspannen ­ bleken bij uitlevering bijzonder gevoelig te liggen, in die zin dat ten gevolge van het ontbreken van de vereiste dubbele strafbaarheid uitlevering voor misdaden die van cruciaal belang zijn in de strijd tegen de georganiseerde misdaad kan worden voorkomen.


– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les députés, s’il existe encore une différence entre les hommes et les femmes sur le marché de l’emploi, nous ne savons que trop bien que cette différence est plus marquée encore parmi les indépendants.

– (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, de bestaande verschillen tussen werk voor mannen en vrouwen zijn nog pregnanter onder degenen die zelfstandig werkzaam zijn.


Toutefois, les différences particulièrement marquées entre les États membres peuvent également laisser entendre qu’un examen plus minutieux s’impose.

Niettemin kunnen aanzienlijke verschillen tussen de lidstaten ook wijzen op de noodzaak van nader onderzoek.


Seules les dispositions de l'alinéa 10 de l'article 8/1, § 3, de l'arrêté royal nº 4 qui empêcheraient le juge des saisies d'apprécier la situation, pour autant que les données résultant de l'échange de renseignements entre les différents États membres de la Communauté ne soient pas encore reçues ou durant une perquisition du parquet ou une enquête judiciaire du juge d'instruction, pourraient être considérées c ...[+++]

Enkel de bepalingen van alinea 10 van artikel 8/1, § 3, van het koninklijk besluit nr. 4 die de beslagrechter zouden verhinderen de situatie te beoordelen, voor zover de gegevens die resulteren uit de uitwisseling van inlichtingen tussen de verschillende lidstaten van de Gemeenschap nog niet zouden zijn ontvangen of gedurende een opsporingsonderzoek van het parket of een gerechtelijke onderzoek van de onderzoeksrechter, zouden als strijdig met het gemeenschapsrecht en meer bepaald met artikel 18 van de zesde richtlijn kunnen aangemerkt worden.


1. Quels facteurs objectifs peut-elle invoquer pour expliquer cette différence marquée en 1996 et l'écart encore plus prononcé en 1997 entre les régions ?

1. Welke objectieve factoren kan ze aanreiken om dit verschil in 1996 en het nog groter verschil in 1997 tussen de gewesten te verklaren ?


w