Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diplômes linguistiques dispensant » (Français → Néerlandais) :

Le candidat qui est porteur d'un certificat délivré suite à l'examen linguistique visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, bénéficie des dispenses visées à l'article IV. I. 29, alinéas 4, 5 et 11, également dans le cadre d'une procédure de sélection qui est organisée dans une autre langue que celle dans laquelle le ...[+++]

De kandidaat die houder is van een bewijsschrift verleend ingevolge het taalexamen bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, geniet de in artikel IV. I. 29, vierde, vijfde en elfde lid, bedoelde vrijstellingen ook in het raam van een selectieprocedure die wordt georganiseerd in een andere taal dan de taal waarin het diploma werd behaald».


Le candidat qui est porteur d'un certificat délivré suite à l'examen linguistique visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, bénéficie de la dispense visée à l'article IV. 10, alinéa 6, également dans le cadre d'une procédure de sélection qui est organisée dans une autre langue que celle dans laquelle le ...[+++]

De kandidaat die houder is van een bewijsschrift verleend ingevolge het taalexamen bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, geniet de in artikel IV. 10, zesde lid, bedoelde vrijstelling ook in het raam van een selectieprocedure die wordt georganiseerd in een andere taal dan de taal waarin het diploma werd behaald.


Le candidat qui est porteur d'un certificat délivré suite à l'examen linguistique visé à l'article 7 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, bénéficie des dispenses visées à l'article IV. I. 54, alinéas 2 à 4 et 6, également dans le cadre d'une procédure de sélection qui est organisée dans une autre langue que celle dans laquelle le ...[+++]

De kandidaat die houder is van een bewijsschrift verleend ingevolge het taalexamen bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, geniet de in artikel IV. I. 54, tweede tot vierde en zesde lid, bedoelde vrijstellingen ook in het raam van een selectieprocedure die wordt georganiseerd in een andere taal dan de taal waarin het diploma werd behaald».


La dispense de l'examen linguistique prévue à l'article 43, § 3, troisième alinéa, des lois coordonnées, est accordée par l'Administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration fédérale sur la foi du diplôme établissant que la seconde langue a été la langue véhiculaire des études que le requérant a faites».

De bij artikel 43, § 3, derde lid, van de gecoördineerde wetten bedoelde vrijstelling van dit taalexamen wordt door de Afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale Overheid verleend op basis van het diploma dat bewijst dat de tweede taal de voertaal was van het onderwijs dat de verzoeker genoten heeft».


Conformément à l'article 4, alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 16 mai 2003, et à l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnée le 18 juillet 1966, la connaissance de la langue française doit être prouvée au moyen des certificats délivrés aux intéressés par le Secrétaire permanent, suite à la réussite de l'examen linguistique requis pour être admis au cadre bilingue, ou en attestant la dispense de cet examen sur base du diplôme.

Overeenkomstig artikel 4, tweede lid, van voormeld koninklijk besluit van 16 mei 2003, en artikel 43, § 3, derde lid, van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966, dient de kennis van de Franse taal bewezen te worden aan de hand van de taalbewijzen aan de betrokkenen uitgereikt door de Vaste Wervingssecretaris ingevolge het slagen voor het vereiste taalexamen voor opneming in het tweetalig kader, of de vrijstelling van dat examen op grond van hun diploma.


En 2004, mon prédécesseur et l'administrateur délégué du SELOR ont signé un protocole par lequel celui-ci s'engage à organiser, au profit des membres du personnel des services de police, des examens linguistiques concernant des langues autres que les langues nationales, notamment la langue des signes, et à établir la liste des diplômes linguistiques dispensant les candidats de ces examens.

In 2004 hebben mijn voorganger en de afgevaardigde bestuurder van SELOR een protocol ondertekend, waarmee SELOR zich engageert ten behoeve van de personeelsleden van de politiediensten taalexamens te organiseren over andere talen dan de landstalen, waaronder de gebarentaal, en om de lijst op te stellen van de taaldiploma's die de kandidaten vrijstelt van die taalexamens.


L'arrêté royal du 30 avril 1991 accordant une prime de bilinguisme au personnel des administrations de l'État s'applique aux fonctionnaires nommés à titre définitif et aux membres du personnel contractuels du ministère des Finances à la condition qu'ils soient employés au moyen d'un contrat à durée indéterminée, et 1. qu'ils aient prouvé devant une commission d'examen, composée de l'administrateur délégué du Selor - Bureau de sélection de l'administration fédérale - qu'ils connaissent la deuxième langue nationale, ou, que, sur la base de leur diplôme, ils soient dispensés de cet examen, et que la délivrance du certificat de conn ...[+++]

Het koninklijk besluit van 30 april 1991 tot toekenning van een premie voor tweetaligheid aan het personeel van de rijksbesturen is van toepassing op de vastbenoemde ambtenaren en contractuele personeelsleden van het ministerie van Financiën op voorwaarde dat zij tewerkgesteld zijn met een contract van onbepaalde duur, die 1. voor een examencommissie, samengesteld door de afgevaardigd bestuurder van Selor - Selectiebureau van de federale overheid -, het bewijs hebben geleverd dat zij de tweede landstaal kennen, of op grond van hun diploma van dit examen zijn vrijgesteld, en dat het uitgereikte bewijs omtrent de taalkennis overeenstemt me ...[+++]


Pour ce qui est de l'organisation de l'examen relatif à la langue des signes, le SELOR a mis sur pied un groupe de travail qui devrait se réunir fin janvier pour fixer la méthodologie et dresser la liste des diplômes dispensant les candidats de l'examen linguistique.

De eerstvolgende vergadering van deze werkgroep zou eind januari plaatsvinden en zou de methodologie van het examen over de kennis van de gebarentaal moeten vastleggen en de lijst moeten opstellen van de diploma's die een vrijstelling van het taalexamen verlenen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

diplômes linguistiques dispensant ->

Date index: 2024-03-02
w