Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «direction et nous aurons ultérieurement » (Français → Néerlandais) :

J'ai toutefois bon espoir que nous aurons à terme une meilleure vue du phénomène des prestations de santé programmées dispensées à des patients belges en dehors du territoire belge. b) L'augmentation du nombre de patients belges qui se rendent à l'étranger pour des soins de santé programmés s'explique, d'après moi, en grande partie par un changement dans le cadre réglementaire européen. La transposition de la Directive 2011/24/UE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 2011 relative à l'application des droit ...[+++]

Maar ik heb er goede hoop dat we op termijn een beter inzicht zullen hebben op het fenomeen van de geplande geneeskundige verstrekkingen verleend aan Belgische patiënten buiten het Belgisch grondgebied. b) Een verklaring voor de stijging van het aantal Belgische patiënten die zich naar het buitenland begeven voor geplande geneeskundige zorg is volgens mij grotendeels terug te voeren tot een wijziging in het Europese reglementaire kader: de omzetting van Richtlijn 2011/24/EU van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende gezondheidszorg in Belgisch rec ...[+++]


Depuis l'arrêt Franco-Suisse le Ski (2) , nous savons qu'une norme juridique internationale élaborée de manière légitime et ayant un effet direct dans l'ordre juridique interne prime le droit interne, tant les lois antérieures qu'ultérieures (3) .

Sinds het Smeerkaasarrest (2) weten we dat een internationale rechtsnorm die rechtmatig tot stand gekomen is, en directe werking heeft in de interne rechtsorde, voorgaat op het interne recht, zowel op vroegere als op latere wetten (3) .


La création du poste de médiateur européen et le travail de celui-ci constituent un pas dans la bonne direction, mais nous aurons besoin d’efforts supplémentaires si nous voulons réduire l’écart qui sépare l’Union européenne de ses citoyens.

De instelling en de werkzaamheden van de Europese ombudsman zijn een stap in de goede richting, maar er zijn nog meer inspanningen nodig om de kloof tussen de EU en de burger te verkleinen.


Si c'est là la manière dont les États membres entendent appliquer la directive, alors nous aurons adopté une législation très subtile, mais n'aurons rien changé en pratique pour les clients.

Als dat de manier is waarop lidstaten de richtlijn toepassen, dan hebben we wel een mooie tekst goedgekeurd, maar dan hebben we in de praktijk voor de klanten van de post niets veranderd.


J’espère que les contributions apportées à la conférence de Vienne sur les voies navigables et présentées par la présidence autrichienne du Conseil se sont avérées utiles pour notre sujet dans sa globalité et qu’elles seront donc pertinentes pour les occasions que nous aurons ultérieurement.

Ik hoop dat de bijdragen die zijn geleverd tijdens de door het Oostenrijks voorzitterschap georganiseerde conferentie over de binnenscheepvaart in Wenen, zinvol waren voor ons thema in zijn geheel en daarom ook relevant zullen zijn voor onze toekomstige mogelijkheden.


Nous espérons pouvoir le faire le 15 septembre, mais nous avons demandé des informations à de nombreuses directions générales. Nous aurons transmis ces informations pour le 20 septembre au plus tard.

Wij hopen dat het rond de vijftiende zal lukken, maar we wachten nog op informatie van een groot aantal directoraten-generaal. Het zal in ieder geval niet later worden dan twintig september.


Avec la directive que nous aurons maintenant, je pense qu’il sera encore plus aisé pour les producteurs de "chocolat de qualité" de se distinguer de manière positive des autres s’ils le souhaitent.

Met de richtlijn die wij nu krijgen, denk ik dat het voor producenten van kwaliteitschocolade nog beter mogelijk is om zich positief te onderscheiden van de anderen als zij dat willen.


Si le parlement met déjà le holà aux augmentations déraisonnables des prix des assurances hospitalisation, nous ferons un pas important dans la bonne direction et nous aurons ultérieurement cette année l'occasion de continuer à discuter, au sein des commissions parlementaires, des mécanismes sous-jacents - par exemple, le sous-financement des hôpitaux - qui expliquent la commercialisation de plus en plus poussée des soins de santé.

Als we alvast vanuit het Parlement de onredelijke prijsstijgingen van de hospitalisatieverzekeringen een halt toeroepen, doen we een belangrijke stap in de goede richting en krijgen we later dit jaar de kans om in de parlementaire commissies verder te discussiëren over de onderliggende mechanismen die de steeds verdergaande commercialisering in de gezondheidszorg verklaren, zoals de onderfinanciering van de ziekenhuizen.


Nous aurons heureusement à court terme des directives claires en la matière.

Hopelijk komen er op korte termijn duidelijke richtlijnen.


En transposant les directives européennes dans notre droit nous aurons, d'ici 2010, un système relativement harmonisé.

Door de Europese richtlijnen om te zetten in het eigen recht zullen we tegen 2010 over een vrij geharmoniseerd systeem beschikken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

direction et nous aurons ultérieurement ->

Date index: 2024-12-25
w