Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «directive 2003 86 ce précitée » (Français → Néerlandais) :

Eu égard à cette réponse, la Cour estime qu’il n’est pas nécessaire d´examiner la seconde question posée par le Verwaltungsgericht, celle de savoir si la directive 2003/86/CE du Conseil, du 22 septembre 2003, relative au droit au regroupement familial (JO L 251, p. 12) s’oppose également à l’exigence linguistique en cause.

Gelet op dat antwoord is het Hof van oordeel dat de tweede vraag van het Verwaltungsgericht – namelijk of ook richtlijn 2003/86/EG van de Raad van 22 september 2003 inzake het recht op gezinshereniging (PB L 251, blz. 12) in de weg staat aan de betrokken voorwaarde inzake kennis van de taal – niet behoeft te worden beantwoord.


Le fait d'imposer une durée de séjour minimale de douze mois au regroupant avant que les membres de sa famille puissent introduire une demande de séjour, mettrait dans ces cas les dispositions attaquées en contradiction avec l'article 8, premier alinéa, de la directive 2003/86/CE précitée, selon lequel les Etats membres peuvent exiger que le regroupant ait séjourné légalement sur leur territoire pendant une période qui ne peut pas dépasser deux ans, avant de se faire rejoindre par les membres de sa famille.

Het opleggen van een minimale verblijfsduur van twaalf maanden aan de gezinshereniger, voordat zijn familieleden een aanvraag tot verblijf kunnen indienen, zou de bestreden bepalingen in die gevallen strijdig maken met artikel 8, eerste alinea, van de voormelde richtlijn 2003/86/EG, volgens hetwelk de lidstaten van de gezinshereniger een periode van ten hoogste twee jaar legaal verblijf op hun grondgebied mogen eisen, voordat zijn gezinsleden zich bij hem voegen.


Il ressort des travaux préparatoires que, lors de l'introduction du délai d'attente visé par la disposition attaquée, le législateur a voulu tenir compte de l'article 8, premier alinéa, de la directive 2003/86/CE précitée, qui dispose :

Uit de parlementaire bespreking blijkt dat de wetgever bij de invoering van de in de bestreden bepaling bedoelde wachttermijn rekening heeft willen houden met artikel 8, eerste alinea, van de richtlijn 2003/86/EG, dat bepaalt :


L'article 5, paragraphe 4, de la directive 2003/86/CE précitée, dont l'article 10ter précité de la loi du 15 décembre 1980 constitue la transposition, dispose :

Artikel 5, lid 4, van de voormelde richtlijn 2003/86/EG, waarvan het voormelde artikel 10ter van de wet van 15 december 1980 de omzetting vormt, bepaalt :


Le livre vert s'articule autour de plusieurs questions posées par l'application de la directive 2003/86/CE.

In het Groenboek wordt ingegaan op een aantal problemen die zich bij de toepassing van Richtlijn 2003/86/EG voordoen.


La directive (2003/86/CE) fixe des conditions communes relatives au droit, pour les résidents légaux ressortissants de pays tiers, d’être rejoints par les membres de leur famille non-ressortissants de l'UE.

In de richtlijn (2003/86/EG) zijn gemeenschappelijke voorwaarden opgenomen over het recht van niet-EU-gezinsleden om zich te voegen bij onderdanen van derde landen die legaal in de EU verblijven.


Aussi, pour se conformer à la Directive 2003/86/ CE précitée, il faut, pour toutes les dispositions dans lesquelles on fait référence aux membres de la famille, inclure les partenaires enregistrés en se référant aux définitions visées dans les articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 7 mai 2008 précité.

Derhalve, moeten, om in overeenstemming te zijn met de voormelde Richtlijn 2003/86/CE, alle artikels die naar familieleden verwijzen de geregistreerde partners omvatten door te verwijzen naar de definities bedoeld in de artikelen 3 en 4 van het voormeld koninklijk besluit van 7 mei 2008.


Directive 2003/86/CE du Conseil, du 22 septembre 2003, relative au droit au regroupement familial (JO L 251, p. 12).

Richtlijn 2003/86/EG van de Raad van 22 september 2003 inzake het recht op gezinshereniging (PB L 251, blz. 12).


Considérant que la transposition en droit belge de l'article 13, § 1, alinéa 1 de la directive 2001/86/CE précitée nécessite d'adapter la convention collective de travail n° 62 susvisée et ceci afin de régler la relation entre la convention collective de travail n° 84 du 6 octobre 2004 concernant l'implication des travailleurs dans la Société européenne et cette convention collective de travail n° 62.

Overwegende dat het, gezien de omzetting in Belgisch recht van artikel 13, lid 1, eerste alinea van de genoemde richtlijn 2001/86/EG, noodzakelijk is de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 62 aan te passen met het oog op de samenhang tussen de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 84 van 6 oktober 2004 betreffende de rol van de werknemers in de Europese vennootschap en die collectieve arbeidsovereenkomst nr. 62;


La directive 2003/51/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2003 modifie les directives 78/660/CEE, 83/349/CEE, 86/635/CEE et 91/674/CEE sur les comptes annuels et les comptes consolidés de certaines catégories de sociétés, des banques et autres établissements financiers et des entreprises d'assurance.

Richtlijn 2003/51/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2003 wijzigt de Richtlijnen 78/660/EEG, 83/349/EEG, 86/635/EEG en 91/674/EEG betreffende de jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van bepaalde vennootschapsvormen, banken en andere financiële instellingen, en verzekeringsondernemingen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directive 2003 86 ce précitée ->

Date index: 2022-05-22
w