Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «directive semble offrir » (Français → Néerlandais) :

Certes, ces mots ne figurent pas dans le texte néerlandais de l'article 6, paragraphe 3, b), de la directive (UE) 2015/566 à transposer, mais le texte français de cette disposition de la directive semble offrir davantage de sécurité juridique sur ce point, de sorte qu'il est préférable de s'inspirer de cette version linguistique.

Die woorden komen weliswaar niet voor in de Nederlandse tekst van het met die ontworpen bepaling om te zetten artikel 6, lid 3, b), van richtlijn (EU) 2015/566, maar de Franse tekst van die richtlijnbepaling lijkt op dat punt meer rechtszekerheid te bieden, zodat beter bij die taalversie wordt aangesloten.


Même si la direction de Merksplas, par exemple, fait tout ce qui est en son pouvoir pour offrir un cadre de soins adapté, celui-ci semble tout à fait insuffisant.

Ook al doet de directie van de gevangenis van Merksplas bijvoorbeeld, al wat in haar mogelijkheden ligt om een aangepast zorgkader te realiseren, dit blijkt volledig ontoereikend.


Le paiement direct aux artistes ne me semble pas nécessairement offrir une meilleure garantie d’une répartition correcte dans la mesure où, comme je l’ai déjà signalé, pour une œuvre il y a en moyenne cinq ayants droit.

Rechtstreekse uitbetaling aan de artiesten lijkt mij niet noodzakelijk een betere garantie te bieden op een correcte verdeling, aangezien, zoals ik al heb duidelijk gemaakt, er voor een werk gemiddeld vijf rechthebbenden zijn.


Compte tenu du volume croissant de pétitions accompagnées d'un nombre considérable de signataires, lesquelles ont trait dans bien des cas à des sujets qui revêtent une importance politique et qui ne concernent directement que quelques personnes, il semble indispensable d'offrir cette possibilité au pétitionnaire.

De indieners zouden deze mogelijkheid moeten krijgen overwegende dat er steeds meer verzoekschriften met een groot aantal ondertekenaars zijn die vaak veeleer betrekking hebben op kwesties van politiek belang dan op een beperkte groep van personen.


En se basant sur ce qui semble être le commun dénominateur de la majorité des versions, le paragraphe 3 compléterait l'amendement en prévoyant que la directive ne s'appliquerait pas aux marchés passés par des entités exerçant une activité postale (n'étant pas exclus au titre du paragraphe 2) pour leur propre entreprise, si la possibilité existe que d'autres entités puissent, à des conditions substantiellement identiques et dans la même zone géographique, offrir tous les ...[+++]

Volgens de schijnbare gemene deler van de meeste versies vult lid 3 het amendement aan met de bepaling dat de richtlijn niet geldt voor opdrachten ten behoeve van het eigen bedrijf van entiteiten die een activiteit betreffende het verlenen van postdiensten uitoefenen (en niet uit hoofde van lid 2 uitgesloten zijn) indien de mogelijkheid bestaat dat andere entiteiten onder grotendeels dezelfde voorwaarden in hetzelfde gebied alle postdiensten van niet uitsluitend ondergeschikte of te verwaarlozen economische betekenis kunnen aanbieden.


À première vue, le décret adopté par l'Italie pour transposer la directive ne semble pas offrir une meilleure protection à cet égard. Ce texte prévoit uniquement que le remboursement des sommes versées et le rapatriement du consommateur sont assurés, mais sans préciser les modalités y afférentes, cette question étant laissée à la discrétion des experts et des juges.

Op het eerste gezicht lijkt de Italiaanse wet tot uitvoering van de richtlijn wat dit betreft niet beter: de wet voorziet duidelijk in garanties betreffende de terugbetaling van vooruitbetaalde bedragen en de repatriëring van de consument, maar bepaalde kwesties blijven onopgelost en worden overgelaten aan geleerden en rechters.


L. considérant que l'opinion publique semble être peu informée de l'existence du réseau EURES, ce qui est peut-être plus sensible dans certains États membres que dans d'autres, ainsi que des services qu'EURES peut offrir directement à tout citoyen,

L. overwegende dat het publiek vrijwel niet op de hoogte blijkt te zijn van het bestaan van EURES, noch van de diensten die dit netwerk de individuele burger rechtstreeks kan bieden, alhoewel een en ander per land wellicht verschilt,


La directive semble offrir une protection similaire à celle offerte par la législation des principaux partenaires commerciaux de la Communauté.

De richtlijn lijkt een beschermingsomvang te bieden die vergelijkbaar is met die welke door de wetgeving van de voornaamste handelspartners van de Gemeenschap wordt geboden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

directive semble offrir ->

Date index: 2021-06-28
w