Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dirigée par notre collègue philippe » (Français → Néerlandais) :

– (ES) Monsieur le Président, Madame Schauvliege, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais d’abord féliciter la Commission et la délégation parlementaire, dirigée par notre collègue député, M. Leinen, pour le travail qu’elles ont accompli à Cancún, sommet auquel je n’ai malheureusement pas pu assister en fin de compte.

- Señor Presidente, Presidenta en ejercicio del Consejo, Comisaria, colegas, yo quiero empezar por felicitar a la Comisaria y a la delegación parlamentaria, con nuestro colega Leinen a la cabeza, por el trabajo que han hecho en Cancún, reunión a la que, desgraciadamente, yo finalmente no pude asistir.


La mission d’observation électorale, habilement dirigée par notre collègue Philippe Morillon - dont je loue le travail -, n’a présenté qu’un rapport préliminaire, et toute évaluation politique de ce Parlement doit être mise en suspens de manière analogue avant que cette Assemblée tire ses propres conclusions.

De verkiezingswaarnemingsmissie, onder de bekwame leiding van onze collega generaal Morillon – wiens werk ik prijs – heeft slechts een voorlopig verslag opgesteld en bij een eventuele politieke beoordeling die dit Parlement maakt, moet dan ook een slag om de arm worden gehouden alvorens conclusies te trekken.


Une mission d’observateurs de l’Union européenne dirigée par notre collègue Mme Véronique De Keyser supervisera ces élections et je voudrais lui souhaiter bonne chance.

Die zullen worden waargenomen door een team van de Europese Unie onder leiding van onze collega Véronique De Keyser, die ik vanaf deze plaats succes toewens.


- Madame la Présidente, je voudrais d’abord remercier notre collègue André Brie pour son rapport qui nous permet d’avoir une vision juste de la situation en Afghanistan, une vision proche aussi de celle que nous avons pu avoir ensemble sur le terrain, lors de notre visite en juin dernier, sous la conduite éclairée de Philippe Morillon.

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, allereerst wil ik onze collega André Brie bedanken voor zijn verslag, dat ons een goed beeld verschaft van de situatie in Afghanistan en dat goed aansluit bij hetgeen wij samen ter plaatse hebben kunnen zien tijdens ons bezoek in juni, onder de bezielende leiding van Philippe Morillon.


Enfin, je tiens à saluer particulièrement, outre M. le rapporteur Buzek, mon collègue et chef de la délégation socialiste belge Philippe Busquin, qui, dans la foulée de son formidable travail en tant que Commissaire européen à la recherche, continue inlassablement à œuvrer pour le progrès de celle-ci au sein de notre enceinte parlementa ...[+++]

Ten slotte wil ik behalve de rapporteur, de heer Buzek, in het bijzonder ook mijn collega en leider van de Belgische socialistische delegatie, de heer Busquin, prijzen, die zich in aansluiting op zijn indrukkende werk als Europees commissaris voor Onderzoek, onvermoeibaar blijft inzetten om onderzoek te promoten binnen onze parlementaire gelederen.


M. Philippe, Michel Laurent Marcel, économe au Collègue Notre-Dame de Bellevue à Dinant.

de heer Philippe, Michel Laurent Marcel, huismeester aan het « Collège Notre-Dame de Bellevue » te Dinant.


– Bien entendu, je m’associe aux déclarations de notre collègue Philippe Mahoux.

– Ik kan me uiteraard aansluiten bij de verklaringen van collega Philippe Mahoux.


J'en viens maintenant au fond. Je ne peux m'empêcher de relever l'une des phrases de notre collègue, Philippe Moureaux, qui déclare ce matin dans La Libre Belgique que quand la gangrène atteint un membre, il faut se résoudre à le couper.

Collega Philippe Moureaux verklaarde deze ochtend in La Libre Belgique dat een lidmaat dat door gangreen is aangetast, moet worden geamputeerd.


Notre collègue Philippe Lamberts, député vert au Parlement européen, a posé la question à la Commission européenne ; elle ne le dit pas.

Onze collega, Europees parlementslid Philippe Lamberts, heeft die vraag gesteld aan de Europese Commissie; ze zegt het niet.


- En vue d'assurer aux particuliers un minimum vital de rentrées financières, le législateur a adopté, voici environ dix ans, à l'initiative de notre collègue Philippe Mahoux, une « loi relative à l'insaisissabilité et à l'incessibilité des montants prévus aux articles 1409, 1409bis et 1410 du Code judiciaire lorsque ces montants sont crédités sur un compte à vue ».

- Om particulieren een levensnoodzakelijk minimum aan financiële inkomsten te verzekeren heeft de wetgever ongeveer tien jaar geleden, op initiatief van onze collega Philippe Mahoux, een wet aangenomen " betreffende de onvatbaarheid voor beslag en de onoverdraagbaarheid van de bedragen waarvan sprake is in de artikelen 1409, 1409bis en 1410 van het Gerechtelijk Wetboek wanneer die bedragen op een zichtrekening gecrediteerd zijn" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dirigée par notre collègue philippe ->

Date index: 2021-04-18
w