Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aptitude à terminer une phrase en une respiration
Capable de terminer une phrase en une respiration
Digitale
Digitale commune
Digitale pourpre
Digitale pourprée
Doigt de Notre-Dame
Gant de Notre-Dame
Gantelée
NDE
NDR
NMR
Notre Maison la Russie
Notre Maison-Russie
Notre maison c'est l'Estonie
Notre maison l'Estonie
Phrase de danger
Phrase de risque

Traduction de «phrases de notre » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Notre Maison la Russie | Notre Maison-Russie | NDR [Abbr.] | NMR [Abbr.]

Ons Huis is Rusland


Notre maison c'est l'Estonie | Notre maison l'Estonie | NDE [Abbr.]

Blok Ons thuis is Estland | Ons Thuis is Estland | NDE [Abbr.]


digitale | digitale commune | digitale pourpre | digitale pourprée | doigt de Notre-Dame | gant de Notre-Dame | gantelée

vingerhoedskruid


Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant également être obscène (copropraxi ...[+++]

Omschrijving: Een vorm van ticstoornis waarin er multipele motorische tics en één of meer vocale tics (hebben) bestaan, hoewel niet noodzakelijkerwijs tegelijkertijd. De stoornis verergert doorgaans tijdens de adolescentie en neigt te blijven bestaan tot op volwassen leeftijd. De vocale tics zijn dikwijls multipel met explosieve en herhaalde vocalisatie, keelschrapen, grommen en er kunnen obscene woorden of uitdrukkingen worden gebruikt. Soms gaat dit samen met gebaren (echopraxie) die eveneens een obsceen karakter kunnen hebben (copropraxie).


aptitude à terminer une phrase en une respiration

vermogen om zin uit te spreken in één adem


capable de terminer une phrase en une respiration

kan zin uitspreken in één adem




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- page 9047 : la phrase « Vu pour être annexé à Notre arrêté royal du 28 janvier 2017, doit être lue comme suit : « Vu pour être annexé à notre arrêté royal du 28 janvier 2018».

bladzijde 9015 : de datum van de handtekening alsook de datum van de bijlage bij het koninklijk besluit moeten gelezen worden 28 januari 2018 in plaats van 28 januari 2017.


En effet, la dernière phrase de l'alinéa 2 stipulait que les enfants belges de 12 ans accomplis à moins de 15 ans devraient « être porteurs de la carte d'identité, à partir de la date qui sera fixée par Notre Ministre de l'Intérieur ».

De laatste zin van het tweede lid bepaalde immers dat de Belgische kinderen van 12 jaar tot minder dan 15 jaar oud dragers moesten zijn van de identiteitskaart vanaf de datum vastgelegd door Onze Minister van Binnenlandse Zaken.


Vu l'article 108 de la Constitution; Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, article 6, § 1 , alinéa 2, troisième phrase, modifié par la loi du 24 juillet 2008, alinéa 3, première phrase, modifié par la loi du 3 août 2012, alinéa 6, modifié par la loi du 3 août 2012, alinéa 11, modifié par la loi du 3 août 2012, § 1 bis, alinéa 5, modifié par la loi du 3 août 2012, § 1 quater, alinéa 2, modifié par la loi du 3 août 2012 et la loi du 10 avril 2014, alinéa 8, modifié par la loi du 3 août 2012, alinéa 9, modifié par la loi du 3 août 2012, § 1 octies, alinéa 4, inséré par la loi du 3 août 2012 et l'article 12ter, § 1 , alinéa 3, modi ...[+++]

Gelet op artikel 108 van de Grondwet; Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, artikel 6, § 1, tweede lid, derde zin, gewijzigd bij de wet van 24 juli 2008, derde lid, eerste zin, gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012, zesde lid, gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012, elfde lid, gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012, § 1bis, vijfde lid, gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012, § 1quater, tweede lid, gewijzigd bij de wet 3 augustus 2012 en de wet van 10 april 2014, achtste lid, gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012 en negende lid, gewijzigd bij de wet van 3 augustus 2012, § 1octies, vierde lid, ingevoegd bij d ...[+++]


Comment des phrases telles que "Ils veulent nous couper de notre foi" pourraient-elles être interprétées autrement que comme une critique directe de la politique (laïque) mise en oeuvre en Belgique?

Hoe kunnen zinnen als "Ze willen ons van ons geloof afknippen" anders geïnterpreteerd worden als een rechtstreekse kritiek aan het (seculier) beleid dat hier wordt gevoerd?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Madame la Présidente, pour notre groupe, il s’agit de modifier le premier mot de la dernière phrase du paragraphe 30, de remplacer «welcomes» par «notes» .

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie zou graag zien dat het eerste woord van de laatste zin van paragraaf 30 wordt gewijzigd, waarbij ‘welcomes ’ wordt vervangen door ‘notes ’.


- Madame la Présidente, pour notre groupe, il s’agit de modifier le premier mot de la dernière phrase du paragraphe 30, de remplacer «welcomes» par «notes».

– (FR) Mevrouw de Voorzitter, de Fractie De Groenen/Vrije Europese Alliantie zou graag zien dat het eerste woord van de laatste zin van paragraaf 30 wordt gewijzigd, waarbij ‘welcomes’ wordt vervangen door ‘notes’.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais changer la dernière phrase de notre amendement comme suit: «estime qu’il peut être envisagé de lever la proscription en présence d’un véritable cessez-le-feu, d’un abandon du terrorisme et de la reprise de négociations sérieuses sur une base constructive; »

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou de laatste zin van ons amendement willen veranderen in de volgende formulering: “De verwijdering van de lijst kan overwogen worden zodra er sprake is van een effectieve wapenstilstand en beëindiging van terroristische acties, alsmede een hervatting van serieuze onderhandelingen op een constructieve basis”.


Alors que nous vivons les derniers jours de notre mandat de député, nous passons notre temps à courir dans tous les coins, allant de trialogue en trialogue et multipliant les accords en première lecture, pinaillant sur les mots et sur le sens des phrases contenues dans la législation.

Tijdens de laatste dagen van ons mandaat rennen wij de gehele tijd van hier naar daar, van trialoog naar trialoog en van het ene akkoord in eerste lezing naar het andere. Wij debatteren over woorden en over de betekenis van zinnen in het gemeenschapsrecht.


Ce qui est inacceptable, c'est qu'on attaque, avec des mots ou des phrases, je ne dirais même pas trop forts, mais franchement dégueulasses - excusez-moi du terme, mais j'utilise le même langage -, le personnel de notre Parlement, qui n'a fait que son devoir comme le lui demandaient le Président et la Présidence.

Wat onaanvaardbaar is, is dat een medewerker van het Parlement, die alleen zijn plicht doet zoals deVoorzitter en het voorzitterschapvan hem verwachten, wordt aangevallen met woorden en zinnendie niet zomaar te sterk waren, maar gewoongelul – vergeef me de term, maar ik gebruik slechts dezelfde taal.


14° Il faut ajouter à la fin de l'annexe I re la phrase suivante : « Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 juin 2007 portant approbation du règlement de stage de l'Institut professionnel des agents immobiliers».

14° Er dient op het einde van bijlage I de volgende zin toegevoegd te worden « Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 juni 2007 tot goedkeuring van het stagereglement van het Beroepsinstituut van vastgoedmakelaars».




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

phrases de notre ->

Date index: 2022-04-18
w