Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "disposent bien évidemment " (Frans → Nederlands) :

Les différents cabinets du gouvernement fédéral disposent bien évidemment d'un certain nombre de véhicules pour assurer les déplacements des ministres et du personnel.

De verschillende kabinetten van de federale regering beschikken uiteraard over een aantal wagens voor het vervoer van ministers en personeel.


Le rapport ne peut bien évidemment pas être rédigé tant que le secrétariat ne dispose pas d'un dossier complet.

Het opstellen van het verslag kan natuurlijk niet zonder dat het Secretariaat over een volledig dossier beschikt.


Z. considérant qu'un processus extraordinaire de concentration des marques et de la propriété dans l'industrie automobile a eu lieu ces dernières années dans l'UE; considérant que la Commission refuse de réagir au moyen des outils dont elle dispose dans le domaine de la concurrence dans ce processus de concentration qui, bien évidemment, a d'importantes retombées sur l'équilibre des risques pour l'industrie;

Z. overwegende dat er de laatste jaren in de EU sprake is van een opvallend proces van merken- en eigendomsconcentratie in de auto-industrie; overwegende dat de Commissie onwillig is met mededingingsrechtelijke instrumenten in dit concentratieproces in te grijpen, wat natuurlijk een belangrijk effect heeft op het risico-evenwicht in deze sector;


Considérant que les terrains situés au Nord des anciennes carrières d'Antoing et destinés à la compensation phasée avec réaffectation en zone agricole, à terme, sont des terrains ayant déjà été remaniés; que les habitats qu'ils comportent et qui pourraient éventuellement être affectés par le remblayage et l'activité agricole, resteront présents dans les anciennes carrières d'Antoing situées à proximité; qu'il conviendra bien évidemment de vérifier, dans le cadre des procédures de demande de permis visant le remblayage de ces différentes zones, la nécessité de disposer des dérog ...[+++]

Overwegende dat de gronden gelegen ten noorden van de voormalige steengroeven van Antoing en bestemd voor de gefaseerde compensatie met herbestemming op termijn tot landbouwgebied, gronden zijn die al werden gewijzigd; dat de habitats die zij omvatten en die eventueel zouden kunnen worden aangetast door de opvulling en de landbouwactiviteit, aanwezig zullen blijven in de in de nabijheid gelegen voormalige steengroeven van Antoing; dat in het kader van de procedure tot aanvraag van vergunningen die de opvulling van deze verschillende gebieden beogen, de noodzaak moet worden nagegaan te beschikken over de afwijkingen op de wetten op het ...[+++]


Il conviendra bien évidemment de vérifier, dans le cadre des procédures de demande de permis visant le remblayage de ces différentes zones, la nécessité de disposer des dérogations aux lois sur la conservation de la nature.

In het kader van de procedures van vergunningsaanvraag top opvulling van deze verschillende gebieden dient natuurlijk de noodzaak te worden nagegaan van te beschikken over de afwijkingen op de wetten op het natuurbehoud.


Je voudrais, bien évidemment, soutenir les moyens dont dispose l’Office européen de lutte antifraude dans la détection de la fraude relative à la Chine et aux pays asiatiques, dans le cadre du code éthique.

Uiteraard wil ik, binnen de ethische code, de middelen voor OLAF ondersteunen en mijn gelukwensen uitspreken voor het opsporen van de fraude in verband met China en de Aziatische landen.


Bien évidemment, les consommateurs doivent disposer d’informations immédiates et complètes sur les risques auxquels ils sont exposés.

En natuurlijk, de consumenten moeten directe en volledige informatie hebben over de risico's waaraan zij blootstaan.


Je voudrais associer à ces remerciements, bien évidemment, notre secrétaire général, qui a été un redoutable négociateur dans cette affaire – et sans sa détermination, rien n’aurait été possible – mais également les quatre présidents précédents du Parlement européen, M. Pöttering, qui a voulu conclure ce dossier, M. Borrell, qui avait permis de faire un pas décisif, avec l’adoption du codex, M. Pat Cox, qui avait permis le découplage entre les différents statuts, et, bien évidemment, Nicole Fontaine, qui avait donné le signal de dépar ...[+++]

Mijn dank gaat uiteraard ook uit naar onze secretaris-generaal, die in deze zaak een harde onderhandelaar is geweest. Zonder zijn vastberadenheid was er niets mogelijk geweest. En ik wil ook de vier voorgaande voorzitters van het Europees Parlement bedanken, de heer Pöttering, die dit onderwerp graag wilde afsluiten, de heer Borrell, door wie we een belangrijke stap konden zetten voor de aanneming van de codex, de heer Cox, die ervoor heeft gezorgd dat de verschillende statuten van elkaar konden worden ontkoppeld, en natuurlijk mevrouw Fontaine, die zo’n tien jaar geleden het startschot heeft gelost, waardoor we vandaag eindelijk over di ...[+++]


En tant qu'institution d'audit indépendante, la Cour des comptes dispose bien évidemment de pouvoirs discrétionnaires à l'égard des questions sur lesquelles elle s'estime en mesure de faire rapport sur la base de ses contrôles.

Als onafhankelijk controle-orgaan heeft de Rekenkamer uiteraard discretionaire bevoegdheden met betrekking tot de kwesties waarover hij verslag kan uitbrengen, op basis van zijn controles.


En tant que ministre fédéral, je dispose bien évidemment de papier à lettres et d'enveloppes à en-tête rédigée en néerlandais.

Als federaal minister beschik ik natuurlijk over briefpapier en -omslagen met Nederlandstalige hoofding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposent bien évidemment ->

Date index: 2024-06-19
w