Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «disposition était déjà » (Français → Néerlandais) :

Cette disposition était déjà présente dans le texte d'origine du code de la TVA adopté en 1969.

Deze bepaling stond reeds in de oorspronkelijke versie van het Wetboek van de btw, aangenomen in 1969.


Cette disposition était déjà contenue dans l'arrêté royal du 26 septembre 1996 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics et des concessions de travaux publics, aujourd'hui abrogé.

Deze bepaling was ook opgenomen in het ondertussen opgeheven koninklijk besluit van 26 september 1996 tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten en van de concessies voor openbare werken.


La Cour a maintenu les effets des dispositions attaquées à l'égard des membres de la police intégrée qui, au moment du prononcé de l'arrêt, avaient déjà pris leur retraite anticipée sur la base de la disposition annulée ou dont la demande de départ anticipé à la retraite, sur la base de cette même disposition, était déjà acceptée au moment du prononcé de l'arrêt, même si leur départ à la retraite interviendra à une date postérieure ...[+++]

Het Hof handhaafde de gevolgen van de vernietigde bepalingen ten aanzien van de leden van de geïntegreerde politie die op het ogenblik van de uitspraak van het arrest, reeds hun vervroegd pensioen hadden genomen op grond van de vernietigde bepaling of wier aanvraag tot vervroegd vertrek met pensioen op grond van diezelfde bepaling reeds was goedgekeurd op het ogenblik van de uitspraak van het arrest, zelfs indien hun vertrek met pensioen zal plaatsvinden op een latere datum dan die van de uitspraak van het voormelde arrest van 10 juli 2014.


La portée de ces dispositions était déjà soulignée dans la note d'orientation élaborée début 1992 à l'issue des travaux d'un groupe de travail constitué au ministère de la Justice en vue de préparer les lignes de force de la réforme (...).

De draagwijdte van deze bepalingen werd reeds begin 1992 opgenomen in de oriëntatienota die werd opgesteld n.a.v. van de werkzaamheden van een werkgroep in het ministerie van Justitie die de krachtlijnen van de hervorming diende voor te bereiden (...).


Cette disposition était déjà prévue dans l'actuel article 4, § 3, cinquième tiret.

Deze bepaling was reeds voorzien in het huidige artikel 4, § 3, vijfde streepje.


La franchise avec laquelle l'intéressé a avoué ce dépassement n'a toutefois pas empêché la Commission de contrôle, lors de sa réunion du 16 janvier 2004, de s'étonner de l'absence d'attention, de sa part, à l'aspect financier de sa campagne électorale, alors qu'il s'était engagé dans l'acte d'acceptation de sa candidature à respecter les dispositions légales relatives à la limitation et au contrôle de ces dépenses et qu'il s'était déjà présenté selon ses ...[+++]

Belanghebbende heeft die overschrijding oprecht toegegeven, maar dat heeft de Controlecommissie niet belet zich op haar vergadering van 16 januari 2004 te verbazen over zijn gebrek aan aandacht voor het financiële aspect van zijn verkiezingscampagne, terwijl hij er zich in de akte van bewilliging van zijn kandidatuur toe had verbonden de wettelijke bepalingen betreffende de beperking van en de controle op die uitgaven in acht te nemen en beweert reeds kandidaat te zijn geweest bij andere verkiezingen waarop dezelfde wetgeving of een soortgelijke wetgeving toepasselijk was.


La franchise avec laquelle l'intéressé a avoué ce dépassement n'a toutefois pas empêché la Commission de contrôle, lors de sa réunion du 16 janvier 2004, de s'étonner de l'absence d'attention, de sa part, à l'aspect financier de sa campagne électorale, alors qu'il s'était engagé dans l'acte d'acceptation de sa candidature à respecter les dispositions légales relatives à la limitation et au contrôle de ces dépenses et qu'il s'était déjà présenté selon ses ...[+++]

Belanghebbende heeft die overschrijding oprecht toegegeven, maar dat heeft de Controlecommissie niet belet zich op haar vergadering van 16 januari 2004 te verbazen over zijn gebrek aan aandacht voor het financiële aspect van zijn verkiezingscampagne, terwijl hij er zich in de akte van bewilliging van zijn kandidatuur toe had verbonden de wettelijke bepalingen betreffende de beperking van en de controle op die uitgaven in acht te nemen en beweert reeds kandidaat te zijn geweest bij andere verkiezingen waarop dezelfde wetgeving of een soortgelijke wetgeving toepasselijk was.


Certains ont adopté des dispositions particulières sur le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant 59 , d'autres ont considéré que ce principe était déjà en vigueur dans leur droit national, notamment en raison de la ratification de la convention des Nations unies relative aux droits de l'enfant, et ont donc estimé inutile toute autre mesure législative.

Sommige lidstaten hebben specifieke voorschriften vastgesteld inzake het beginsel van het belang van het kind 59 , anderen oordeelden dat het nationale recht hierin al voorzag, bv. door de ratificatie van het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind, en dat aanvullende wetgeving derhalve niet nodig was.


La Belgique a affirmé que sa législation nationale était déjà conforme aux dispositions de la décision-cadre et qu'aucune mesure de transposition n'était donc requise, mais n'a pas fourni d'autres éclaircissements sur la législation pertinente.

België heeft verklaard dat de nationale wetgeving al voldoet aan de bepalingen van het kaderbesluit en omzetting derhalve niet nodig is, zonder echter een aanvullende toelichting op de relevante wetteksten te geven.


Pour résoudre ce problème et nous mettre en conformité avec la directive européenne, nous avons pris l'initiative d'une proposition qui vise à compléter l'article 14 de la loi du 10 août 2005 relative à la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains par une disposition spécifique sur les biens immobiliers comme c'était déjà le cas paradoxalement pour les marchands de sommeil.

Om dit probleem op te lossen en ons te conformeren naar de Europese richtlijn hebben we een voorstel ingediend om artikel 14 van de wet van 10 augustus 2005 betreffende de strijd tegen de mensenhandel en mensensmokkel te vervolledigen met een bijzondere bepaling aangaande de onroerende goederen, zoals al het geval is voor de huisjesmelkers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

disposition était déjà ->

Date index: 2023-05-30
w