Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dispositions devant entrer » (Français → Néerlandais) :

Les gouvernements disposaient d’un délai de deux ans, jusqu'au 13 décembre 2013, pour la transposer dans leur droit national, ses dispositions devant entrer en vigueur au plus tard le 13 juin 2014.

De regeringen hadden twee jaar de tijd, tot 13 december 2013, om de regels in nationaal recht om te zetten, met het oog op de daadwerkelijke inwerkingtreding op 13 juni 2014.


La directive devant entrer en vigueur au plus tard le 31 mai 2016, les demandes en cours au Fonds de garantie lors de l'entrée en vigueur du présent projet se voient appliquer les dispositions claires et précises de la directive.

Gezien de richtlijn ten laatste op 31 mei 2016 in werking moest treden, zijn de duidelijke en precieze bepalingen van de richtlijn van toepassing op de aanvragen die bij het Garantiefonds lopende waren op het ogenblik dat dit besluit uitwerking krijgt.


Considérant que l'arrêté doit entrer en vigueur le 1 septembre 2013, cette date devant être identique à l'entrée en vigueur des dispositions législatives que cet arrêté exécute;

Overwegende dat dit besluit in werking moet treden op 1 september 2013, zelfde datum waarop de wettelijke bepalingen waaraan dit besluit uitwerking verleent in werking treden;


Certaines d’entre elles figurent à l’annexe I des traités d’adhésion, les autres devant entrer en vigueur après adoption d’une décision par le Conseil concernant certaines dispositions de l’acquis de Schengen.

Een aantal daarvan wordt beschreven in bijlage I van de toetredingsverdragen, en de andere treden in werking nadat de Raad een besluit heeft vastgesteld met betrekking tot een aantal bepalingen uit het Schengenacquis.


3 bis. Sans préjudice des dispositions du paragraphe 1 et dans le respect de la procédure décisionnelle prévue à l'article 251, paragraphe 4, ainsi que des missions visées au considérant 23, le comité européen des contrôleurs des assurances et des pensions professionnelles se voit doter d'une base juridique et d'une personnalité juridique par l'adoption d'un règlement devant entrer en vigueur en même temps que la présente directive.

3 bis. Niettegenstaande paragraaf 1 wordt in het licht van de besluitprocedure van artikel 251, lid 4, en de in overweging 23 genoemde taken het Comité van Europese toezichthouders op verzekeringen en bedrijfspensioenen rechtspersoonlijkheid gegeven op grond van een verordening die op hetzelfde tijdstip als de richtlijn in werking zal treden.


Il convient toutefois d'y viser plus spécialement les dispositions de cette loi qui procurent à ces modifications un fondement légal, ce qui n'est pas le cas de son article 1, § 1, alinéa 3, remplacé par l'article 38 de la loi du 14 décembre 2005, précitée, article ne devant du reste entrer en vigueur que le 1 janvier 2014, conformément à l'article 43, alinéa 2, de cette loi.

In dat lid moet evenwel meer in het bijzonder verwezen worden naar die bepalingen van die wet welke een wettelijke grondslag bieden voor die wijzigingen, hetgeen niet het geval is met artikel 1, § 1, derde lid, ervan, vervangen bij artikel 38 van de voornoemde wet van 14 december 2005, welk artikel overigens pas in werking dient te treden op 1 januari 2014, overeenkomstig artikel 43, tweede lid, van die wet.


Il est vrai que ces diverses habilitations visent également la procédure d'examen des recours en annulation devant le Conseil d'Etat, mais il a été estimé préférable de ne les faire entrer en vigueur pour l'examen de ces recours qu'à l'occasion d'une révision d'ensemble de l'arrêté du Régent du 23 août 1948 déterminant la procédure devant la section d'administration du Conseil d'Etat (règlement général de procédure - RGP) qui intégrera également les autres modifications rendues nécessaires par d'autres ...[+++]

Deze diverse machtigingen hebben weliswaar ook betrekking op de procedure inzake de behandeling van de annulatieberoepen voor de Raad van State, maar er is van uitgegaan dat het verkieslijk was ze voor de behandeling van die beroepen eerst in werking te laten treden naar aanleiding van een algemene herziening van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling administratie van de Raad van State (algemeen procedurereglement - APR) die eveneens de andere wijzigingen zal behelzen die noodzakelijk zijn geworden door andere bepalingen van de wet van 15 september 2006.


2. Dans l'attente que des règles supplémentaires soient adoptées concernant une mesure spécifique en matière de matériaux actifs et intelligents, les substances délibérément incorporées aux matériaux et objets actifs devant entrer en contact avec un aliment ou avec son environnement sont soumises à autorisation et doivent être utilisées conformément aux dispositions communautaires applicables aux denrées alimentaires et aux dispositions du présent règlement et de ses mesures d'application.

2. In afwachting van de goedkeuring van aanvullende regels in het kader van een specifieke maatregel betreffende actieve en intelligente materialen en voorwerpen, worden stoffen die doelbewust in actieve materialen en voorwerpen worden opgenomen om aan de levensmiddelen of de omgeving daarvan te worden afgegeven, toegestaan en gebruikt overeenkomstig de desbetreffende communautaire bepalingen die op levensmiddelen van toepassing zijn en nemen deze stoffen de bepalingen van deze verordening en de uitvoeringsmaatregelen hiervan in acht.


Vu l'urgence motivée par le fait que les présentes dispositions doivent entrer en vigueur au 1 septembre 1998, les employeurs et les jeunes visés par les présentes dispositions devant être placés, dans un souci d'équité, sur un pied d'égalité en matière de sécurité sociale avec les apprentis industriels et leurs employeurs dès le début de la présente année scolaire;

Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat onderhavige bepalingen uitwerking moeten hebben op 1 september 1998, aangezien de bij deze bepalingen bedoelde wekgevers en jongeren billijkheidshalve, vanaf het begin van het huidig schooljaar, voor de sociale zekerheid op dezelfde manier moeten behandeld worden in vergelijking met een industriële leerovereenkomst en hun werkgevers;


L'urgence se justifie par conséquent par le fait que les présentes dispositions, qui réalisent cette volonté, doivent entrer en vigueur le 1 juillet 1999, date à laquelle débutent les prochaines vacances scolaires d'été pendant lesquelles elles sont applicables et qu'il est impératif que l'Office national de sécurité sociale ainsi que les employeurs concernés obtiennent sans délai toutes les certitudes quant à l'application de cette mesure, l'Office national de sécurité sociale devant ...[+++]

De dringende noodzakelijkheid is bijgevolg gemotiveerd door het feit dat onderhavige bepalingen, die uitwerking geven aan dit voornemen, in werking moeten treden op 1 juli 1999, datum waarop de volgende zomervakantie in de scholen van start gaat, tijdens dewelke zij van toepassing worden en dat het noodzakelijk is dat de Rijksdienst voor sociale zekerheid en de betrokken werkgevers onverwijld alle zekerheid moeten bekomen over de toepassing van deze maatregel, aangezien de Rijksdienst voor sociale zekerheid over de nodige tijd moet beschikken om de werkgevers daarover in te lichten en de uitzendbureau's de nodige maatregelen moeten treff ...[+++]


w