Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doit encore examiner le caractère éventuellement discriminatoire » (Français → Néerlandais) :

La Cour doit encore examiner si le contribuable imposé d'office sur la base de l'article 342, § 3, peut, sans apporter la preuve du montant exact des revenus générés par l'exercice de sa profession, établir le caractère arbitraire de la taxation opérée par l'administration fiscale.

Het Hof moet voorts nagaan of de belastingplichtige die ambtshalve is belast op grond van artikel 342, § 3, zonder het precieze bedrag van de inkomsten uit de uitoefening van zijn beroep te bewijzen, het willekeurige karakter van de door de belastingadministratie gevestigde aanslag kan aantonen.


La Cour doit encore examiner le caractère éventuellement discriminatoire d'une troisième situation dénoncée par la partie requérante.

Het Hof dient voorts het eventueel discriminerend karakter te onderzoeken van een derde situatie die door de verzoekende levenspartner wordt aangeklaagd.


La Cour doit encore examiner s'il n'est pas porté atteinte de manière discriminatoire à l'autonomie communale de la partie requérante ainsi qu'à son droit de propriété par les autres dispositions attaquées.

Het Hof dient nog te onderzoeken of bij de andere bestreden bepalingen niet op discriminerende wijze afbreuk wordt gedaan aan de gemeentelijke autonomie van de verzoekende partij alsook aan haar eigendomsrecht.


La Cour doit examiner si l'article 235bis, § 6, avant-dernière phrase, du Code d'instruction criminelle porte une atteinte discriminatoire au droit à un procès équitable, tel qu'il est garanti par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, et au principe général des droits de la défense, en ce qu'il habilite la chambre des mises en accusation à examiner, dans le respect des droits des autres parties, dans quelle mesure les pièces déposées au greffe peuvent ...[+++]

Het Hof dient te beoordelen of artikel 235bis, § 6, voorlaatste zin, van het Wetboek van strafvordering op discriminerende wijze afbreuk doet aan het recht op een eerlijk proces, zoals gewaarborgd bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, en aan het algemeen beginsel van de rechten van verdediging, doordat het aan de kamer van inbeschuldigingstelling de bevoegdheid toekent om te beoordelen, met inachtneming van de rechten van de andere partijen, ...[+++]


La question préjudicielle invite à examiner le caractère éventuellement discriminatoire de l'absence, dans la loi précitée du 15 mai 1984, de la possibilité d'accorder au conjoint divorcé d'un fonctionnaire une pension de retraite sur la base de l'activité professionnelle de l'ex-conjoint, alors que l'arrêté royal précité du 21 décembre 1967 prévoit cette possibilité en faveur du conjoint divorcé d'un travailleur salarié et que l'arrêté royal n° 72 du ...[+++]

De prejudiciële vraag noopt tot een onderzoek van het mogelijk discriminerende karakter van de ontstentenis, in de voormelde wet van 15 mei 1984, van de mogelijkheid om aan de uit de echt gescheiden echtgenoot van een ambtenaar een rustpensioen toe te kennen op grond van de beroepsarbeid van de gewezen echtgenoot, terwijl het voormelde koninklijk besluit van 21 december 1967 wel in die mogelijkheid voorziet voor de uit de echt gescheiden echtgenoot van een werknemer, en het voormelde koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 eveneens voorziet in een pensioen voor de uit de echt gescheiden echtgenoot van een zelfstandige.


La question de l'effet rétroactif de l'aide sociale portant sur la période antérieure à l'entrée en vigueur de la loi du 26 mai 2002, le caractère éventuellement discriminatoire de la disposition en cause doit être examiné en la comparant à la loi sur le minimum de moyens d'existence en vigueur à l'époque.

Aangezien de vraag naar de terugwerkende kracht van de maatschappelijke dienstverlening betrekking heeft op de periode voorafgaand aan de inwerkingtreding van de wet van 26 mei 2002, dient het al dan niet discriminerende karakter van de in het geding zijnde bepaling te worden onderzocht in vergelijking met de toen van kracht zijnde wet op het bestaansminimum.


La Cour doit cependant encore examiner si, par les dispositions en cause, le législateur n'a pas porté une atteinte discriminatoire aux garanties juridictionnelles accordées par l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme à tout justiciable, et, singulièrement, au droit des personnes poursuivies pour infraction à la L.G.D.A. d'être jugées dans un délai raisonnable.

Het Hof moet echter nog onderzoeken of de wetgever, met de in het geding zijnde bepalingen, niet op discriminerende wijze afbreuk heeft gedaan aan de jurisdictionele waarborgen die bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens zijn toegekend aan iedere rechtsonderhorige, en in het bijzonder aan het recht van de personen die wegens een inbreuk op de A.W.D.A. worden vervolgd, om binnen een redelijke termijn te worden berecht.


Avant l'adoption définitive de la directive, deux aspects doivent encore être examinés: d'une part, si la version proposée demeure compatible avec l'évolution des négociations sur le reste du paquet et ne doit pas éventuellement être adaptée et, d'autre part, si le calendrier de la transposition de la directive de l'article 6, paragraphe 1, demeure réaliste selon la date d'adoption de l'ensemble du paquet.

Voor een definitieve aanneming van de richtlijn moeten twee aspecten nog worden getoetst: in de eerste plaats of de voorgestelde versie nog steeds verenigbaar is met het verloop van de onderhandelingen over het resterende deel van het pakket en niet eventueel moet worden aangepast, en in de tweede plaats of het tijdschema voor de omzetting van deze richtlijn in artikel 6, lid 1 afhankelijk van het tijdstip van de aanneming van het totale pakket nog realistisch is.


Le Conseil des ministres des 30 et 31 avril a décidé de créer un groupe de travail technique composé d'agents des services publics fédéraux Justice et Sécurité sociale et de l'INAMI. Ce groupe de travail est chargé de poursuivre l'examen de la piste de certains financements par l'INAMI. Il doit notamment examiner la problématique de « l'assurabilité » en général, le problème spécifique des premiers jours de détention, le problème des maladies transmissibles, la problématique du ticket modérateur et du caractère forfaitaire ou non ...[+++]

De ministerraad van 30 en 31 april heeft besloten een technische werkgroep op te richten die zal worden samengesteld uit ambtenaren van de federale openbare diensten Justitie en Sociale Zekerheid en van het RIZIV. Die werkgroep is belast met het verdere onderzoek van sommige RIZIV-financieringsmechanismen. Hij moet zich onder meer buigen over de problematiek van de verzekerbaarheid in het algemeen, over het specifieke probleem van de eerste dagen van vrijheidsberoving, het probleem van de overdraagbare ziekten, het remgeld en het al ...[+++]


w