Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «doivent pleinement assumer » (Français → Néerlandais) :

En premier lieu, les États membres et les futurs adhérents doivent pleinement assumer leurs responsabilités pour informer leurs citoyens et investir dans les ressources nécessaires.

Ten eerste moeten de lidstaten en toetredingslanden zich volledig verantwoordelijk stellen voor de voorlichting van hun burgers en daartoe de nodige middelen investeren.


Pour remplir pleinement leur mission, ils doivent se muer en «agences de gestion des transitions» et assumer dorénavant des fonctions «actives» et «passives» en faveur des transitions durables tout au long de la vie professionnelle des travailleurs.

Om hun taken op omvattende wijze te vervullen, moeten de ODA's zich omvormen tot "overgangsbeheersagentschappen" die zorgen voor een nieuwe combinatie van de "actieve" en "passieve" functies die duurzame overgangen tijdens de arbeidsloopbaan van de werkenden ondersteunen.


Les États membres doivent assumer pleinement leur marché intérieur et travailler en partenariat les uns avec les autres, ainsi qu'avec la Commission, pour faire en sorte qu'il fonctionne dans la pratique.

De lidstaten moeten hun interne markt als hun bezit gaan beschouwen en met elkaar en met de Commissie in een partnership samenwerken om ervoor te zorgen dat de interne markt in de praktijk werkt.


Par ailleurs, afin de respecter l'article 20, 1º, de la Convention sur les droits de l'enfant du 20 novembre 1989 (« Tout enfant qui est temporairement ou définitivement privé de son milieu familial ou qui, dans son propre intérêt, ne peut être laissé dans ce milieu, a droit à une protection et à une aide spéciale de l'État »), les autorités compétentes, les CPAS surtout ainsi que les conseillers de l'aide à la jeunesse, doivent en cette matière pleinement assumer le rôle qui leur incombe légalement.

Verder moeten de bevoegde autoriteiten en vooral de OCMW's en de adviseurs van de jeugdbijstand van de overheid in deze aangelegenheid ten volle de rol spelen die hun wettelijk toekomt, ter naleving van artikel 20, 1º, van het verdrag inzake de rechten van het kind van 20 november 1989 (« Elk kind dat tijdelijk of blijvend het verblijf in het gezin waartoe het behoort, moet missen, of dat men in zijn of haar eigen belang niet kan toestaan in het gezin te blijven, heeft recht op bijzondere bescherming en bijstand van staatswege. »)


3.4. les parents et éducateurs doivent être informés comme il se doit des risques réels que la pollution environnementale génère pour la santé des enfants, afin qu'ils puissent assumer pleinement leurs responsabilités en la matière.

3.4. ouders en opvoeders moeten terdege ingelicht worden over de reële risico's van milieugevaren voor de gezondheid van kinderen, zodat ze terzake tenvolle hun medeverantwoordelijkheid kunnen opnemen.


4. Les parents et les éducateurs doivent être informés comme il se doit sur les risques réels que la pollution environnementale génère pour la santé des enfants, afin qu'ils puissent assumer pleinement leurs coresponsabilités en la matière.

4. Ouders en opvoeders moeten terdege ingelicht worden over de reële risico's van milieugevaren voor de gezondheid van kinderen, zodat ze ter zake ten volle mee verantwoordelijkheid kunnen opnemen.


L'Union européenne, les États-Unis ainsi que les autres nouveaux grands acteurs économiques mondiaux réunis au sein du G20 doivent plus que jamais assumer leurs responsabilités et s'engager à parvenir au plus vite à un accord respectant pleinement l'esprit du cycle de Doha pour le développement.

De Europese Unie, de Verenigde Staten en de overige nieuwe grote internationale economische spelers die tot de G20 behoren, moeten meer dan ooit hun verantwoordelijkheid opnemen en zo vlug mogelijk tot een akkoord komen dat helemaal in de lijn ligt van de Doha-ontwikkelingsronde.


4. Les parents et les éducateurs doivent être informés comme il se doit sur les risques réels que la pollution environnementale génère pour la santé des enfants, afin qu'ils puissent assumer pleinement leurs coresponsabilités en la matière.

4. Ouders en opvoeders moeten terdege ingelicht worden over de reële risico's van milieugevaren voor de gezondheid van kinderen, zodat ze ter zake ten volle mee verantwoordelijkheid kunnen opnemen.


Conformément à l'article 36 du traité d'adhésion et aux conclusions pertinentes du Conseil européen et du Conseil, le Conseil rappelle l'importance qu'il attache à un contrôle strict du respect, par la Croatie, de tous les engagements qu'elle a pris dans le cadre des négociations d'adhésion, notamment ceux qui doivent être remplis avant la date d'adhésion, et de la poursuite par ce pays de ses travaux préparatoires en vue d'assumer pleinement, à la date de l'adhésion, les obligations qui lui incombent.

In overeenstemming met artikel 36 van het Toetredingsverdrag en met de desbetreffende conclusies van de Europese Raad en de Raad, herhaalt de Raad dat hij het van belang acht dat erop wordt toegezien dat Kroatië alle toezeggingen nakomt die het land in het kader van de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan, waaronder die welke vóór de toetreding moeten worden nagekomen, en zich aanhoudend voorbereidt om de verantwoordelijkheden van het lidmaatschap bij toetreding ten volle op zich te nemen.


Tous les acteurs, y compris les partenaires sociaux, doivent assumer pleinement leurs responsabilités à l'égard de la stratégie de Lisbonne.

Alle betrokken partijen (inclusief de sociale partners) moeten hun verantwoordelijkheden in het kader van de Lissabonstrategie ten volle opnemen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doivent pleinement assumer ->

Date index: 2023-10-30
w