Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc souvent victimes » (Français → Néerlandais) :

29,9 % des travailleurs domestiques sont complètement exclus de la législation nationale du travail et sont donc souvent victimes de discrimination, sont maltraités ou forcés à travailler dans de mauvaises conditions.

29,9 procent van het huishoudelijk personeel valt volledig buiten de nationale arbeidswetgeving en is dus vaak het slachtoffer van discriminatie en mishandeling of wordt gedwongen in slechte omstandigheden te werken.


Parmi les sans-domicile, les personnes sans-abri, c'est-à-dire celles qui, la veille de l'enquête, ont dormi dans un lieu non prévu pour l'habitation (donc ni à l'hôtel, ni dans un centre d'hébergement), ont été plus souvent victimes d'un vol (42%) ou d'une agression (33%) que les autres personnes sans domicile.

Onder de thuislozen waren de daklozen - de personen die de dag voor het onderzoek op een plaats geslapen hadden niet geschikt is voor bewoning (dus niet in een hotel of een opvangcentrum) - vaker het slachtoffer van diefstal (42 %) en mishandeling (33 %) dan de andere personen zonder een thuis.


Les femmes sont donc plus souvent victimes de violences psychologiques que les hommes dans une relation de couple.

Vrouwen zijn dus vaker slachtoffer van psychologisch geweld dan mannen binnen de relatie van het koppel.


Il est possible que ces enregistrements diminuent, pas nécessairement parce que la criminalité baisse réellement mais en raison du fait que les victimes ou les témoins déposent plainte moins souvent ou établissent moins souvent de déclarations qu'auparavant (ce qui entraîne donc une hausse du "chiffre noir").

Een daling in registraties wil dus niet noodzakelijkerwijs zeggen dat er in realiteit ook minder criminaliteit is, maar kan evengoed het gevolg zijn van slachtoffers of getuigen die minder vaak dan vroeger klacht indienen of aangifte doen (een stijgend "dark number" dus).


Au cours des travaux préparatoires de la loi du 31 juillet 2013, la différence de traitement attaquée a été justifiée comme suit : « Le militaire qui est déclaré inapte pour raisons médicales par la commission militaire d'aptitude et de réforme ou la commission militaire d'aptitude et de réforme d'appel pour exercer de manière régulière ses fonctions ou d'autres fonctions, adaptées à son aptitude physique, est mis à la pension pour inaptitude physique. La commission vérifie toujours si le militaire concerné peut occuper une autre fonction moins exigeante avant de prononcer la mise à la pension. Toutefois, le nombre de ces fonctions n'est pas illimité et elles sont souvent occupées ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding van de wet van 31 juli 2013 wordt het bestreden verschil in behandeling verantwoord als volgt : « De militair die door de militaire commissie voor geschiktheid en reform of de militaire commissie van beroep voor geschiktheid en reform ongeschikt verklaard wordt om op een regelmatige wijze zijn/haar functies of andere functies, aangepast aan zijn/haar lichamelijke geschiktheid, uit te oefenen, wordt op pensioen gesteld wegens lichamelijke ongeschiktheid. De commissie gaat steeds na of betrokkene een fu ...[+++]


Par ailleurs, une proportion non négligeable de la communauté rom vit dans des régions qui sont parmi les moins avancées de l’Union du point de vue économique et social, et les enfants roms n’ont donc souvent pas accès aux systèmes d’éducation et de formation et se retrouvent plus tard les victimes de la discrimination sur le marché du travail et exclus de la société.

Verder leeft een aanzienlijk deel van de Roma-gemeenschap in regio's die tot de economisch en sociaal minst ontwikkelde in de Unie behoren. Gevolg hiervan is dat Roma-kinderen vaak geen toegang hebben tot onderwijs- en opleidingenstelsels waardoor zij later gediscrimineerd worden op de arbeidsmarkt en niet kunnen integreren in de samenleving.


Les enfants non enregistrés sont invisibles et deviennent donc souvent victimes d’abus sexuels ou de trafic. Ils sont emprisonnés avec des adultes et utilisés comme combattants actifs dans les forces armées, car il est impossible de savoir s’ils sont vraiment des adultes.

Niet-geregistreerde kinderen zijn onzichtbaar en worden daardoor vaak het slachtoffer van seksueel misbruik of mensenhandel; zij worden samen met volwassenen gevangengehouden en worden in het leger als combattanten ingezet, omdat het niet mogelijk is om vast te stellen of zij al dan niet meerderjarig zijn.


13. demande que la question de l'impunité soit un élément majeur dans les négociations de paix, car la paix ne peut aller sans la justice, et que les auteurs soient assignés devant les tribunaux et assument les conséquences pénales de leurs actes; souligne que l'impunité ne saurait se négocier; déplore que les procédures judiciaires à l'encontre des responsables de violences faites aux femmes en temps de guerre soient souvent trop lentes, amplifiant ainsi le sentiment de détresse des victimes, et demande donc une justice fiable et é ...[+++]

13. eist dat de kwestie van straffeloosheid bij vredesonderhandelingen als een principiële factor wordt beschouwd, aangezien er geen vrede zonder gerechtigheid kan bestaan en daders voor het gerecht moeten worden gebracht om de strafrechtelijke gevolgen van hun daden te ondergaan; benadrukt dat straffeloosheid niet onderhandelbaar kan zijn; herinnert eraan dat de gerechtelijke procedures voor het vervolgen van plegers van geweld tegen vrouwen in oorlogssituaties vaak te lang duren, met als gevolg nog meer ongenoegen voor de slachtoffers, en vraagt derhalve om een rechtssysteem dat betrouwbaar en voor iedereen gelijk is, met handhaving ...[+++]


13. demande que la question de l'impunité soit un élément majeur dans les négociations de paix, car la paix ne peut aller sans la justice, et que les auteurs soient assignés devant les tribunaux et assument les conséquences pénales de leurs actes; souligne que l'impunité ne saurait se négocier; déplore que les procédures judiciaires à l'encontre des responsables de violences faites aux femmes en temps de guerre soient souvent trop lentes, amplifiant ainsi le sentiment de détresse des victimes, et demande donc une justice fiable et é ...[+++]

13. eist dat de kwestie van straffeloosheid bij vredesonderhandelingen als een principiële factor wordt beschouwd, aangezien er geen vrede zonder gerechtigheid kan bestaan en daders voor het gerecht moeten worden gebracht om de strafrechtelijke gevolgen van hun daden te ondergaan; benadrukt dat straffeloosheid niet onderhandelbaar kan zijn; herinnert eraan dat de gerechtelijke procedures voor het vervolgen van plegers van geweld tegen vrouwen in oorlogssituaties vaak te lang duren, met als gevolg nog meer ongenoegen voor de slachtoffers, en vraagt derhalve om een rechtssysteem dat betrouwbaar en voor iedereen gelijk is, met handhaving ...[+++]


9. observe que dans la quasi-totalité des pays candidats où elles sont présentes les minorités Roms souffrent toujours de graves discriminations quant à l'accès à l'éducation, au logement, à l'emploi et sont encore trop souvent victimes de violences raciales; invite donc les pays concernés non seulement à concevoir des stratégies antidiscriminatoires en faveur des Roms mais surtout à veiller à leur application effective;

9. stelt vast dat in bijna alle kandidaat-lidstaten waar ze aanwezig is de Roma-minderheid nog altijd blootstaat aan ernstige discriminatie wat betreft de toegang tot onderwijs, huisvesting en werkgelegenheid en nog vaak het slachtoffer is van raciaal geweld; verzoekt dan ook de desbetreffende landen strategieën op te stellen om de discriminatie van de Roma bestrijden maar ook toe te zien op een daadwerkelijke uitvoering daarvan;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc souvent victimes ->

Date index: 2023-05-14
w