Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donné que celles-ci varient selon » (Français → Néerlandais) :

Le ministre estime qu'on peut difficilement fixer les conditions de travail dans une règle générale, étant donné que celles-ci varient selon les lieux.

De minister meent dat men moeilijk algemene regels kan vaststellen aangaande de arbeidsvoorwaarden, aangezien die overal anders zijn.


En Belgique, d'après le Rapport de 2008 de l'Observatoire international des prisons (OIP) chargé d'étudier notre système carcéral, le nombre d'activités et le contenu de celles-ci varient selon les établissements.

Volgens het Rapport 2008 van het Observatoire international des prisons (OIP), belast met een studie over ons gevangenissysteem, zouden het aantal activiteiten en de inhoud ervan verschillen naargelang van de instellingen.


Si sa candidature ne répond plus aux conditions d'admission susvisées, celle-ci est selon le cas rejetée ou radiée du registre.

Indien zijn kandidatuur niet meer voldoet aan de hierboven vermelde toelatingsvoorwaarden, wordt deze naargelang het geval verworpen of uit het register geschrapt.


Si, indépendamment des sûretés prévues notamment à l'article 1752 du Code civil, le preneur donne, pour assurer le respect de ses obligations, une des formes de garanties prévues au paragraphe suivant, celle-ci ne peut excéder un montant équivalent à deux ou trois mois de loyer, selon la forme de la garantie locative.

Indien de huurder, behoudens de zekerheden waarin onder meer voorzien in artikel 1752 van het Burgerlijk Wetboek, om de naleving van zijn verplichtingen te waarborgen, één van de in het volgende lid bepaalde vormen van waarborgen verstrekt, mag die niet meer bedragen dan het bedrag dat gelijk is aan twee of drie maanden huur, naargelang de vorm van de huurwaarborg.


Selon une jurisprudence constante, lorsque la section de législation du Conseil d'Etat a donné un avis, elle a épuisé sa compétence sur les dispositions examinées et il ne lui appartient dès lors pas de se prononcer à nouveau sur celles-ci, qu'elles demeurent inchangées ou qu'elles aient été revues pour tenir compte des observations formulées dans le premier avis.

Wanneer de afdeling Wetgeving van de Raad van State een advies heeft gegeven, heeft ze, volgens een vaste adviespraktijk, haar bevoegdheid betreffende de onderzochte bepalingen opgebruikt en komt het haar derhalve niet toe om zich daarover opnieuw uit te spreken, ongeacht of die bepalingen ongewijzigd zijn gebleven dan wel zijn herzien om rekening te houden met de opmerkingen die in het eerste advies zijn geformuleerd.


Les pensions de dédommagement, majorations de pensions et indemnités accordées en vertu de la présente loi varient selon l'indice général des prix à la consommation aux mêmes conditions que celles prévues pour les pensions de dédommagement, majorations de pensions et indemnités accordées en vertu de la loi générale.

De krachtens deze wet toegekende herstelpensioenen, pensioenverhogingen en vergoedingen variëren volgens de algemene consumentenprijsindex onder dezelfde voorwaarden als deze die voor de krachtens de algemene wet toegekende herstelpensioenen, pensioenverhogingen en vergoedingen bepaald worden.


Selon l'intervenante, le problème est que le Conseil d'État n'a pas pu donner son avis au sujet de la disposition en question étant donné que celle-ci découle d'une initiative parlementaire.

Het nadeel is dat de Raad van State geen advies heeft kunnen geven over voorliggende bepaling vermits deze voortspruit uit een parlementair initiatief, en ze vraagt zich af of die in dat geval geen kritiek zou hebben geleverd op de te ruime delegatie aan de Koning.


Selon Mme Zrihen, il est important de s'intéresser à l'économie domestique, étant donné que celle-ci s'inscrit également dans le cadre plus large de la conciliation du travail et de la vie familiale qui a déjà fait l'objet d'un rapport de la commission (voir do c. Sénat, nº 4-944/1).

Mevrouw Zrihen vindt het belangrijk om aandacht te besteden aan de huishoudelijke economie, vermits dit ook kadert in de bredere aanpak van de combinatie tussen werk en gezin waarover de commissie reeds een verslag publiceerde (zie stuk Senaat, nr. 4-944/1).


Mme Van de Casteele répond que le souci de l'INAMI est d'éviter que l'on touche aux modalités selon lesquelles est réglée la représentation des services de soins à domicile, étant donné que celles-ci ne soulèvent aucun problème.

Mevrouw Van de Casteele antwoordt dat het RIZIV wil vermijden dat wordt geraakt aan de wijze waarop de representativiteit voor de Diensten Thuisverpleging wordt geregeld vermits hiermee geen problemen zijn.


Le traitement des photographies ne devrait pas systématiquement être considéré comme constituant un traitement de catégories particulières de données à caractère personnel, étant donné que celles-ci ne relèvent de la définition de données biométriques que lorsqu'elles sont traitées selon un mode technique spécifique permettant l'identification ou l'authentification unique ...[+++]

De verwerking van foto's mag niet systematisch worden beschouwd als verwerking van bijzondere categorieën van persoonsgegevens, aangezien foto's alleen onder de definitie van biometrische gegevens vallen wanneer zij worden verwerkt met behulp van bepaalde technische middelen die de unieke identificatie of authenticatie van een natuurlijke persoon mogelijk maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donné que celles-ci varient selon ->

Date index: 2022-04-11
w