Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont ils connaissaient ou devaient » (Français → Néerlandais) :

L'idée de base de l'article 505 du Code pénal, inséré par la loi du 17 juillet 1990, a été manifestement de créer une nouvelle infraction, pour pouvoir punir des sujets de droit qui acquièrent ou possèdent le « produit » d'une infraction, dont ils connaissaient ou devaient connaître l'origine.

De kerngedachte van het bij de wet van 17 juli 1990 ingevoerde artikel 505 van het Strafwetboek is duidelijk geweest een nieuw misdrijf in het leven te roepen, waardoor het mogelijk is rechtssubjecten te straffen die de « opbrengst » van misdrijven verwerven of bezitten, waarvan zij de oorsprong kennen of moesten kennen.


L'idée de base de l'article 505 du Code pénal, inséré par la loi du 17 juillet 1990, a été manifestement de créer une nouvelle infraction, pour pouvoir punir des sujets de droit qui acquièrent ou possèdent le « produit » d'une infraction, dont ils connaissaient ou devaient connaître l'origine.

De kerngedachte van het bij de wet van 17 juli 1990 ingevoerde artikel 505 van het Strafwetboek is duidelijk geweest een nieuw misdrijf in het leven te roepen, waardoor het mogelijk is rechtssubjecten te straffen die de « opbrengst » van misdrijven verwerven of bezitten, waarvan zij de oorsprong kennen of moesten kennen.


Après sa modification par l'article 15 attaqué, l'article 505 du Code pénal prévoit : « Seront punis d'un emprisonnement de quinze jours à cinq ans et d'une amende de vingt-six euros à cent mille euros ou d'une de ces peines seulement : 1° ceux qui auront recelé, en tout ou en partie, les choses enlevées, détournées ou obtenues à l'aide d'un crime ou d'un délit; 2° ceux qui auront acheté, reçu en échange ou à titre gratuit, possédé, gardé ou géré des choses visées à l'article 42, 3°, alors qu'ils ...[+++]

Na de wijziging bij het bestreden artikel 15 bepaalt artikel 505 van het Strafwetboek : « Met gevangenisstraf van vijftien dagen tot vijf jaar en met geldboete van zesentwintig euro tot honderdduizend euro of met een van die straffen alleen worden gestraft : 1° zij die weggenomen, verduisterde of door misdaad of wanbedrijf verkregen zaken of een gedeelte ervan helen; 2° zij die zaken bedoeld in artikel 42, 3°, kopen, ruilen of om niet ontvangen, bezitten, bewaren of beheren, ofschoon zij op het ogenblik van de aanvang van deze handel ...[+++]


L'article 505, 2º, du Code pénal du 8 juin 1867 dispose: « Seront punis d'un emprisonnement de quinze jours à cinq ans et d'une amende de vingt-six euros à cent mille euros ou d'une de ces peines seulement ceux qui auront acheté, reçu en échange ou à titre gratuit, possédé, gardé ou géré des choses visées à l'article 42, 3º (avantages patrimoniaux tirés directement de l'infraction, biens et valeurs qui leur ont été substitués et revenus de ces avantages investis), alors qu'ils connaissaient ou devaient connaître l'origine de ces chose ...[+++]

Op grond van het artikel 505, 2º, van het Strafwetboek van 8 juni 1867 zijn : « zij die zaken bedoeld in artikel 42, 3º (vermogensvoordelen die rechtstreeks uit het misdrijf zijn verkregen, de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn gesteld en de inkomsten uit de belegde voordelen), kopen, ruilen of om niet ontvangen, bezitten, bewaren of beheren, ofschoon zij op het ogenblik van de aanvang van deze handelingen, de oorsprong van die zaken kenden of moesten kennen » strafbaar met gevangenisstraf van vijftien dagen tot vijf jaar en met geldboete van zesentwintig euro tot honderdduizend euro of met een van die straffen alleen.


L'article 505 du Code pénal couvre la possibilité offerte aux États Parties par l'article 9, § 3, en utilisant les termes « connaissaient ou devaient connaître l'origine délictueuse des choses ».

Er moet niet worden aangetoond dat de dader met zekerheid de oorsprong van het voorwerp kende. Artikel 505 van het Strafwetboek omvat de in artikel 9, derde lid, aan de staten die partij zijn geboden mogelijkheid door het gebruik van de woorden « ofschoon zij de oorsprong ervan kenden of moesten kennen ».


L'article 505, 2º, du Code pénal du 8 juin 1867 dispose: « Seront punis d'un emprisonnement de quinze jours à cinq ans et d'une amende de vingt-six euros à cent mille euros ou d'une de ces peines seulement ceux qui auront acheté, reçu en échange ou à titre gratuit, possédé, gardé ou géré des choses visées à l'article 42, 3º (avantages patrimoniaux tirés directement de l'infraction, biens et valeurs qui leur ont été substitués et revenus de ces avantages investis), alors qu'ils connaissaient ou devaient connaître l'origine de ces chose ...[+++]

Op grond van het artikel 505, 2º, van het Strafwetboek van 8 juni 1867 zijn : « zij die zaken bedoeld in artikel 42, 3º (vermogensvoordelen die rechtstreeks uit het misdrijf zijn verkregen, de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn gesteld en de inkomsten uit de belegde voordelen), kopen, ruilen of om niet ontvangen, bezitten, bewaren of beheren, ofschoon zij op het ogenblik van de aanvang van deze handelingen, de oorsprong van die zaken kenden of moesten kennen » strafbaar met gevangenisstraf van vijftien dagen tot vijf jaar en met geldboete van zesentwintig euro tot honderdduizend euro of met een van die straffen alleen.


3° l'alinéa 1, 4°, est remplacé par la disposition suivante : « ceux qui auront dissimulé ou déguisé la nature, l'origine, l'emplacement, la disposition, le mouvement ou la propriété des choses visées à l'article 42, 3°, alors qu'ils connaissaient ou devaient connaître l'origine de ces choses au début de ces opérations »;

3° het eerste lid, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling : « zij die de aard, oorsprong, vindplaats, vervreemding, verplaatsing of eigendom van de in artikel 42, 3°, bedoelde zaken verhelen of verhullen, ofschoon zij op het ogenblik van de aanvang van deze handelingen de oorsprong van die zaken kenden of moesten kennen »;


1° l'alinéa 1, 2°, est remplacé par la disposition suivante : « ceux qui auront acheté, reçu en échange ou à titre gratuit, possédé, gardé ou géré des choses visées a l'article 42, 3°, alors qu'ils connaissaient ou devaient connaître l'origine de ces choses au début de ces opérationns »;

1° het eerste lid, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling : « zij die zaken bedoeld in artikel 42, 3°, kopen, ruilen of om niet ontvangen, bezitten, bewaren of beheren, ofschoon zij op het ogenblik van de aanvang van deze handelingen, de oorsprong van die zaken kenden of moesten kennen »;


Les assureurs et les autres institutions proposant des garanties financières ne connaissaient pas suffisamment les exigences auxquelles leurs produits devaient satisfaire pour être conformes aux dispositions de la DRE.

Verzekeraars en andere aanbieders van financiële zekerheid waren niet voldoende bekend met de vereisten waaraan hun producten ter naleving van de ELD moesten voldoen.


Deuxièmement, étant donné que tous les exploitants prenant part à la procédure devaient obtenir une licence pour exercer leur activité et qu’ils devaient remplir certaines conditions stipulées dans l’invitation à soumissionner, ils devaient être adéquatement équipés en moyens de transport afin de pouvoir satisfaire aux exigences de qualité requises.

In de tweede plaats moesten alle aan de procedure deelnemende vervoerders verplicht een vergunning voor de uitvoering van hun bedrijf aanvragen en moesten zij voldoen aan bepaalde eisen die waren gesteld in de aanbesteding, zodat zij wel behoorlijk uitgerust moesten zijn met vervoermiddelen om aan de gestelde kwaliteitseisen te voldoen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont ils connaissaient ou devaient ->

Date index: 2021-08-07
w