Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "door deze bepalingen " (Frans → Nederlands) :

La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: De wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen, stelt in haar artikel 5: "De werkgever die in België een ter beschikking gestelde werknemer tewerkstelt, is ertoe gehouden, voor de arbeidsprestaties die er worden verricht, d ...[+++]

De wet van 5 maart 2002 tot omzetting van de richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten, en tot invoering van een vereenvoudigd stelsel betreffende het bijhouden van sociale documenten door ondernemingen die in België werknemers ter beschikking stellen, stelt in haar artikel 5: "De werkgever die in België een ter beschikking gestelde werknemer tewerkstelt, is ertoe gehouden, voor de arbeidsprestaties die er worden verricht, de arbeids-, loon- en tewerkstellingsvoorwaarden na te leven die bepaald worden door w ...[+++]


A propos des articles 14, § 1 , et 15, §§ 1 et 2, du projet, le délégué a fourni les précisions suivantes : " Door deze bepalingen wordt de handelaar de mogelijkheid geboden om, in bepaalde gevallen, met vrijstelling van accijnzen of aan een verlaagd tarief inzake accijnzen te leveren aan eindgebruikers.

De gemachtigde verduidelijkte in verband met de artikelen 14, § 1, en 15, §§ 1 en 2, van het ontwerp het volgende: " Door deze bepalingen wordt de handelaar de mogelijkheid geboden om, in bepaalde gevallen, met vrijstelling van accijnzen of aan een verlaagd tarief inzake accijnzen te leveren aan eindgebruikers.


Dans le texte néerlandais de l'article 505, alinéa 6, proposé, les mots « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van de door deze bepalingen bedoelde misdrijven ..». sont remplacés par les mots « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van het door deze bepaling bedoeld misdrijf ..».

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 505, zesde lid, worden de woorden « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van de door deze bepalingen bedoelde misdrijven ..». vervangen door de woorden « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van het door deze bepaling bedoeld misdrijf ..».


Dans le texte néerlandais de l'article 505, alinéa 6, proposé, les mots « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van de door deze bepalingen bedoelde misdrijven ..». sont remplacés par les mots « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van het door deze bepaling bedoeld misdrijf ..».

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 505, zesde lid, worden de woorden « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van de door deze bepalingen bedoelde misdrijven ..». vervangen door de woorden « De in het eerste lid, 2º, bedoelde zaken, zijn het voorwerp van het door deze bepaling bedoeld misdrijf ..».


Les règles d'immunité de l'article 46, § 1 , de la loi sur les accidents du travail restent en effet limitées à la responsabilité de droit commun (Huys, J., « Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 door de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen », in B.T.S.Z., 1996, p. 894).

De immuniteitsregelen van artikel 46, § 1, van de arbeidsongevallenwet blijven immers beperkt tot de gemeenrechtelijke aansprakelijkheid (Huys, J., « Wijzigingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 door de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen », B.T.S.Z., 1996, blz. 894).


Richtlijn 87/102/EEG betreffende de harmonisatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen der lidstaten inzake het consumentenkrediet

Richtlijn 87/102/EEG betreffende de harmonisatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen der lidstaten inzake het consumentenkrediet


Richtlijn 89/552/EEG betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten: artikelen 10 tot en met 21

Richtlijn 89/552/EEG betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten: artikelen 10 tot en met 21


Base juridique: «Besluit financiële bepalingen bodemsanering»

Rechtsgrondslag: „Besluit financiële bepalingen bodemsanering


2. Dans le texte néerlandais, on écrira à la fin de la phrase liminaire de l'article 1 du projet : " .worden het tweede en het derde lid vervangen door de volgende bepalingen :" .

2. In de Nederlandse tekst dient op het einde van de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp te worden geschreven : " .worden het tweede en het derde lid vervangen door de volgende bepalingen :" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

door deze bepalingen ->

Date index: 2023-08-16
w